"to fund" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمويل
        
    • في تمويل
        
    • على تمويل
        
    • أجل تمويل
        
    • إلى تمويل
        
    • أن تمول
        
    • أن يمول
        
    • بغية تمويل
        
    • ولتمويل
        
    • من تمويل
        
    • عن تمويل
        
    • بغرض تمويل
        
    • تقديم التمويل
        
    • بتمويل
        
    • لتوفير التمويل
        
    The Council will need to consider whether this amount would be sufficient to fund the sort of governance arrangements described above. UN وتدعو الحاجة إلى أن ينظر المجلس فيما إذا كان هذا المبلغ كافيا لتمويل ترتيبات الحوكمة من النوع المبين أعلاه.
    I therefore urge the international community and other partners to seek ways to fund assistance programmes for those affected communities. UN ولذلك فإني أحث المجتمع الدولي والشركاء الآخرين على التماس سبل لتمويل برامج المساعدة الموجهة إلى هذه المجتمعات المتأثرة.
    Monies should be available to fund innovative and catalytic quick-impact projects. UN ينبغي أن تتوفر الأموال لتمويل المشاريع الابتكارية والحفّازة والسريعة الأثر.
    In the long run, it would prove difficult to rely on such savings to fund the Development Account. UN إذ سيتضح في الأجل الطويل أن من الصعب الاعتماد على هذه الوفورات في تمويل حساب التنمية.
    It was noted that Governments retained the ability to fund organization-specific activities. UN وجرت الإشارة إلى أن الحكومات لديها القدرة على تمويل أنشطة المنظمات.
    Appropriate and wellresourced financing mechanisms need to be put in place to fund preparedness activities. UN لذا يتعين استحداث آليات تمويل مناسبة وكافية الموارد من أجل تمويل أنشطة التأهب.
    More flexibility is essential to fund changing priorities and counter exogenous shocks. UN يستلزم الأمر مزيداً من المرونة لتمويل الأولويات المتغيّرة والتصدّي للصدمات الخارجية
    When resources are not available, an interim or flash appeal has been issued to fund an immediate response. UN ففي الحالات التي لم تكن الموارد متاحة فيها، صدر نداء مؤقت أو عاجل لتمويل استجابة فورية.
    Commitments of new and additional financial resources to fund environmental projects, as agreed upon in Rio, should be honoured. UN ويلزم الوفاء بالتعهدات بتقديم موارد مالية إضافية وجديدة لتمويل المشاريع البيئية حسب الاتفاق الذي تم في ريو.
    The Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    The Council calls upon the international community to respond favourably to the recent appeal to fund their activities in the region. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الذي وجهته المفوضة السامية مؤخرا لتمويل اﻷنشطة التي تضطلع بها في المنطقة.
    This is used to fund visits of scientists to scientific meetings abroad. UN ويستخدم هذا الصندوق لتمويل زيارات العلماء لحضور الاجتماعات العلمية في الخارج.
    He hoped the necessary resources would be available to fund the programme. UN وأعرب عن أمله في أن تكون الموارد الضرورية متاحة لتمويل البرنامج.
    The Government appealed for an additional US$ 30 million in aid to fund the relief and rescue operations in the central region. UN ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى.
    There is no regular budget cash and it has become necessary to borrow from peacekeeping accounts to fund the regular budget. UN ولا توجد نقدية في الميزانية العامة، ولذا فقد بات من الضروري الاقتراض من حسابات حفظ السلام لتمويل الميزانية العادية.
    In practice, those arrangements have required participating organizations to draw on voluntary contributions to fund operational security costs. UN ومن الناحية العملية، تطلبت هذه الترتيبات أن تعتمد المؤسسات المشاركة على التبرعات لتمويل التكاليف الأمنية التشغيلية.
    (i) Establish a charge equivalent to 8 per cent of the Tribunal's salary costs to fund the liability; UN ' 1` فرض مبلغ يعادل نسبـة 8 في المائة من تكاليف مرتبات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتمويل الالتزامات؛
    We would welcome massive foreign investment to fund infrastructure development. UN ونرحب بالاستثمار الأجنبي الواسع النطاق لتمويل تطوير الهياكل الأساسية.
    You know, your mother was a great supporter of ours, she helped to fund three to five projects a year. Open Subtitles كما تعلمين أمك كانت داعمة رئيسية للمتحف لقد كانت تساعد في تمويل ثلاثة إلى خمسة مشاريع في السنة
    The European Commission has agreed to fund the new technical cooperation project, which is expected to commence in 2012. UN وقد وافقت المفوضية الأوروبية على تمويل مشروع التعاون التقني الجديد، الذي يُتوقع أن يبدأ في عام 2012.
    This Office continues to search proactively for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including Cuba. UN ويواصل هذا المكتب البحث عن الموارد بشكل استباقي من أجل تمويل وتوسيع عملياته في منطقة البحر الكاريبي، ومن بينها كوبا.
    The Democracy Fund, whose purpose was to fund projects, often participated in meetings at the request of Member States or institutions but was not involved in any consultative process per se. UN وكثيرا ما شارك صندوق الديمقراطية، الذي يهدف إلى تمويل المشاريع، في الاجتماعات بناء على طلب الدول الأعضاء أو المؤسسات، لكنه لم يشارك في أي عملية تشاورية بالمعنى المفهوم.
    The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. UN وتشير وثيقة الميزانية إلى الكيفية التي تتوقع بها الوكالة أن تمول الميزانية من مختلف مصادر الإيرادات التي تعتمد عليها.
    It is not realistic to expect the private sector to fund everything. UN وليس من الواقعي انتظار أن يمول القطاع الخاص كل شيء.
    IFSs provide a guiding framework for locating and mobilizing a mix of financial resources to fund programmes and projects related to SLM. UN وتمثل استراتيجية التمويل المتكاملة إطاراً توجيهياً لتحديد وتعبئة مجموعة من الموارد المالية بغية تمويل برامج ومشاريع تتصل بالإدارة المستدامة للأراضي.
    to fund these achievements, it was necessary to increase the fiscal effort between the fiscal years 2003 and 2006. UN ولتمويل هذه الإنجازات، كان من الضروري زيادة الجهود في المجال المالي ما بين السنتين الماليتين 2003 و 2006.
    WIPO has been able to fund the participation of indigenous persons in certain of its activities. UN وتمكنت المنظمة العالمية للملكية الفكرية من تمويل مشاركة أشخاص من السكان اﻷصليين في بعض من أنشطتها.
    Developing countries are often unable to fund their development programmes because they have to make huge debt payments. UN فكثيرا ما تعجز البلدان النامية عن تمويل برامجهــا الإنمائية، لأنها تضطر إلى دفع مبالغ طائلة لتسديد الديون.
    They have called for more comprehensive efforts to address the problem of drugs and weapons-smuggling, as well as the smuggling of other products, such as petroleum foodstuffs, to fund terrorist organizations. UN لقد دعوا إلى بذل المزيد من الجهود الشاملة للتصدي لمشكلة المخدرات وتهريب الأسلحة، فضلاً عن تهريب المنتجات الأخرى، مثل المواد الغذائية والنفط، بغرض تمويل المنظمات الإرهابية.
    The Government of China has also agreed to fund the purchase of a ship, while the Government of the United States has pledged $300,000 to help with the development of a national maritime strategy. UN ووافقت حكومة الصين أيضا على تقديم التمويل لشراء سفينة، في حين تعهدت حكومة الولايات المتحدة بتقديم مبلغ 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمساعدة على وضع استراتيجية بحرية وطنية.
    Indeed, we understand that a proposal is under discussion with the European Union to fund such a programme. UN بالفعل فقد وردنا ما يفيد بأن هناك اقتراحا بتمويل هذا البرنامج تجري مناقشته مع الاتحاد الأوروبي.
    Report with options for consideration by the Fifth Committee, to provide adequate financing to fund unforeseen and extraordinary expenses arising from resolutions and decisions of the Human Rights Council UN تقرير يتضمن خيارات لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة، لتوفير التمويل الكافي لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية الناشئة عن قرارات ومقررات مجلس حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus