"to get out of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • للخروج من
        
    • أن أخرج من
        
    • على الخروج من
        
    • أن نخرج من
        
    • في الخروج من هذه
        
    • إلى الخروج من
        
    • للهروب من
        
    • أن الخروج من
        
    • ان تبتعد عن
        
    • ان تخرج من
        
    • ان تخرجي من
        
    • بأن تخرج من
        
    • منك الخروج
        
    The fallen horses gave us a 15-second window to get out of the truck without being seen. Open Subtitles الحصان الساقط منحنا نافذة زمنيّة تقدّر بـ15 ثانية للخروج من الشاحنة بدون ما يتمّ رؤيتنا.
    Even a group of top-notch, einstein-type professionals feel the urge to get out of the room when the boss comes in. Open Subtitles حتى لو كانت مجموعه من المتميزين محترفون من نوع اينشتاين يشعرون برغبة ملحة للخروج من الغرفة عندما المدير يدخل
    I think I just needed to get out of the house. Open Subtitles أعتقد أن كل ما كنت أريد أن أخرج من المنزل
    The winds of change across the entire region should help them to get out of the impasses. UN وينبغي لرياح التغيير التي تجتاز المنطقة بأسرها أن تساعدهما على الخروج من المأزق.
    And I think it's refreshing to get out of the office on occasion. Open Subtitles وأعتقد أنَّهُ من المنعش أن نخرج من المكتب في المناسبات
    The challenge is to get out of the negative dynamic into a positive dynamic of self-sustaining growth. UN ويكمن التحدي هنا في الخروج من هذه الدينامية السلبية والدخول في دينامية إيجابية تتمثل في النمو المستدام ذاتياً.
    From that standpoint also, there is a need to get out of the rut in which major negotiations appear to be bogged down. UN ومن وجهة النظر تلك أيضاً، ثمة حاجة إلى الخروج من المستنقع الذي يبدو أن المفاوضات الرئيسية غارقة فيه.
    Coming home to Salem to get out of the war is like jumping in the ocean to get out of the rain. Open Subtitles رجوعك للوطن بعد إنتهاء الحرب. بمثابة القفز في المحيط للهروب من الأمطار.
    You would need to get out of the Milky Way to really see what it looks like. Open Subtitles ستحتاج للخروج من درب التبانة من أجل أن تستطيع أن ترى كيف تبدو المجرة حقيقةً
    They represent our best effort to get out of the deadlock we have been facing for far too long. UN إنها تمثل أفضل مجهودنا للخروج من المأزق الذي ما فتئنا نواجهه ردحاً طويلاً من الزمن.
    The International Labour Organization (ILO) noted that the top priority to get out of the crisis should be job creation through structural investment in social protection, agriculture, social security, health and education. UN وأشارت منظمة العمل الدولية إلى أن الأولوية الأولى للخروج من الأزمة ينبغي أن تكون توفير فرص العمل عن طريق الاستثمار الهيكلي في الحماية الاجتماعية، والزراعة، والضمان الاجتماعي، والصحة، والتعليم.
    Yeah, I mean, I'll miss Halley, but it'll be nice to get out of the house, be intellectually stimulated. Open Subtitles نعم، أعني، سوف أفتقد هالي، ولكن سيكون من الجميل للخروج من المنزل، يكون فكريا حفز.
    You have to get out of the bloc first. Open Subtitles يجب أن تجدي طريقة للخروج من المقاطعة في بادئ الأمر
    I got to get out of the zoo and across town. Open Subtitles يجب أن أخرج من حديقةِ الحيوانات و أذهب إلى المدينة
    I needed to get out of the house, and... maybe hearing about other people's stories will help me get over my writer's block. Open Subtitles كنت أحتاج أن أخرج من المنزل و .. ربما سماع قصص الأشخاص
    The Mission recalls that the soldiers had forced Sameeh al-Sheikh and his son to get out of the ambulance, undress and then re-dress. UN وتذكِّر البعثة بأن الجنود كانوا قد أجبروا سميح الشيخ وابنه على الخروج من سيارة الإسعاف، وخلع ملابسهما ثم ارتدائها من جديد.
    The WFP helps people living in poverty to get out of the hunger trap and make lasting changes in their lives. UN والبرنامج يساعد مَن يعيشون في الفقر على الخروج من فخ الجوع وإجراء تغييرات دائمة في حياتهم.
    And, uh... I think it would be good for us to get out of the city together. Open Subtitles وأظن أن ذلك سيكون مفيدًا لكلينا أن نخرج من المدينة معًا.
    We have to get out of the building now. Open Subtitles لابد أن نخرج من المبنى الان ماذا يحدث؟ أسرعي فحسب
    The challenge is to get out of the negative dynamic into a positive dynamic of self-sustaining growth. UN ويكمن التحدي هنا في الخروج من هذه الدينامية السلبية والدخول في دينامية إيجابية تتمثل في النمو المستدام ذاتياً.
    Employment creation needed to be a cornerstone of policies designed to get out of the crisis. UN فتوليد العمالة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في السياسات العامة الرامية إلى الخروج من الأزمة.
    And third, sometimes a man's just got to find a way to get out of the house. Open Subtitles ثالثاً : أحيانا على الرجل أن يوجد طريقه للهروب من المنزل
    I don't really need the money, but I just wanted to get out of the house, try something new. Open Subtitles أنا لا حقا في حاجة إلى المال، ولكن أردت فقط أن الخروج من المنزل، حاول شيئا جديدا.
    You have to get out of the way and let life happen to your kids. Open Subtitles عليك ان تبتعد عن الطريق و تدع الحياة تأخذ مجراها مع ابنائك
    The only way you can really learn about sharks is to get out of the cage and actually swim with them. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتتعلم عن أسماك القرش حقاً هي ان تخرج من القفص وتسبح معهم بالفعل
    Okay, you need to get out of the store right now. Open Subtitles حسنا ، عليك ان تخرجي من المحل حالا
    I did tell you to get out of the building, right? Open Subtitles أنا أخبرتك بأن تخرج من المبنى أليس كذلك؟
    All right, sir, I'm gonna ask you to get out of the vehicle. Open Subtitles كل الحق يا سيدي، أنا ستعمل يطلب منك الخروج من السيارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus