"to host" - Traduction Anglais en Arabe

    • لاستضافة
        
    • استضافة
        
    • باستضافة
        
    • أن تستضيف
        
    • المضيفة
        
    • بأن تستضيف
        
    • أن يستضيف
        
    • استضافته
        
    • أن نستضيف
        
    • باستضافتها
        
    • لاستقبال
        
    • لإستضافة
        
    • لأن تستضيف
        
    • استضافتها
        
    • لإيواء
        
    Preparations for Kazakhstan to host the low-enriched uranium bank under the auspices of the IAEA were also noted. UN وأُحيط علماً أيضا بما تجريه كازاخستان من استعدادات لاستضافة مصرف لليورانيوم المنخفض التخصيب تحت إشراف الوكالة.
    The Subcommission welcomed the offer by Chile to host the workshop. UN ورحبت اللجنة الفرعية بعرض حكومة شيلي لاستضافة حلقة العمل الثانية.
    Leaders welcomed the offer by Kiribati to host the Fisheries Conference in Tarawa to advance those initiatives. UN ورحب القادة بالعرض الذي قدمه كريباتي لاستضافة مؤتمر مصائد اﻷسماك في تراوا للتقدم بهذه المبادرات.
    Chile had agreed to host a second such Conference in 2015. UN وقد وافقت شيلي على استضافة المؤتمر الثاني في عام 2015.
    Iraqi interlocutors said they wished to host the next meeting in Baghdad. UN وقال المحاورون العراقيون إنهم يرغبون في استضافة الاجتماع التالي في بغداد.
    No additional offers to host later sessions have been received to date. UN ولم يتم تلقي أي عروض إضافية باستضافة الدورات اللاحقة حتى الحين.
    Another claimant had concluded a contract with a Belgian organization to host a conference in Europe, which was cancelled. UN وكان أحد أصحاب المطالبات الآخرين قد أبرم عقداً مع منظمة بلجيكية لاستضافة مؤتمر في أوروبا، تم إلغاؤه.
    It also supported Colombia's offer to host the next session of the General Conference in Cartagena de Indias. UN ويساند وفد بلده أيضا العرض الذي تقدّمت به كولومبيا لاستضافة الدورة المقبلة للمؤتمر العام في كارتاخينا دي إندياز.
    Proposals from Member States to host the site are currently being evaluated. UN وتجري حاليا عملية لتقييم الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء لاستضافة الموقع.
    The Working Group welcomes the expressed willingness of Member States to host regional round tables in this regard. UN ويرحب الفريق العامل بما أبدى من استعداد الدول الأعضاء لاستضافة الموائد المستديرة الإقليمية في هذا المضمار.
    Oh, and don't forget, we still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning. Open Subtitles أوه، و لا تنسى، ما زلنا بحاجة إلى متطوعين لاستضافة لتشجيع الأطفال نحن تلقي هذا الصباح.
    Oh, and don't forget, we still need a volunteer to host the foster child we're receiving this morning. Open Subtitles أوه، و لا تنسى، ما زلنا بحاجة إلى متطوعين لاستضافة الحاضنة طفل لا يتلقون هذا الصباح.
    We are also ready to host the mid-term review conference of the Programme of Action in Istanbul. UN ونحن مستعدون أيضا لاستضافة مؤتمر استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول.
    Kuwait offered to host the next expanded neighbours' ministerial meeting. UN وقد اقترحت الكويت استضافة الاجتماع الوزاري الموسع المقبل للدول المجاورة.
    These costs will be met by financial or in kind contributions from Governments, including those who have offered to host sessions. UN وستغطّى هذه التكاليف عن طريق المساهمات المالية أو العينية المقدمة من الحكومات، من بينها تلك التي عرضت استضافة الدورات.
    The Meeting was informed that Thailand planned to host a second international workshop on alternative development in early 2014. UN وأُبلغ الاجتماع بأن تايلند تعتزم استضافة حلقة عمل دولية ثانية بشأن التنمية البديلة في أوائل عام 2014.
    India, a developing country which had achieved considerable progress in the development of space technology, had offered to host such a conference. UN وذكر بأن الهند، وهي بلد نام تمكن من تحقيق تقدم كبير في تطوير تكنولوجيا الفضاء، قد عرضت استضافة هذا المؤتمر.
    The Subcommittee also noted the expression of interest by China to host the seventh meeting of ICG in 2012. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الصين أبدت اهتمامها باستضافة الاجتماع السابع لتلك اللجنة في عام 2012.
    The Netherlands is honoured to host the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). UN وتتشرف هولندا باستضافة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Thailand is now waiting for an invitation from Cambodia, which is scheduled to host the next GBC meeting. UN وتنتظر تايلند حاليا دعوة من كمبوديا، التي من المقرر أن تستضيف الاجتماع القادم للجنة الحدود العامة.
    In particular, the guidelines are being revised so as to clarify issues relating to host institution arrangements. UN وعلى وجه الخصوص، يجري تنقيح المبادئ التوجيهية من أجل توضيح المسائل المتصلة بترتيبات المؤسسة المضيفة.
    Japan also welcomes the proposal by Switzerland to host in the year 2000 an international conference on the illicit arms trade in all its aspects. UN وترحب اليابان كذلك باقتراح سويسرا بأن تستضيف عام ٢٠٠٠ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه.
    Therefore, that participant preferred to have a High Contracting Party or an international organization such as Interpol to host the database. UN ولذلك، قال هذا المشارك إنه يُفضل أن يستضيف قاعدة البيانات طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أو منظمة دولية كالإنتربول.
    We were honoured to host him in Israel last month. UN وكان لنا شرف استضافته في إسرائيل في الشهر الماضي.
    Once again, we feel privileged to host the fourth such United Nations Ministerial Conference next year. UN ويشرفنا مرة أخرى، أن نستضيف مؤتمر الأمم المتحدة الوزاري الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    The International Criminal Tribunal for Rwanda, which my country is privileged to host, has been working under challenging circumstances. UN والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي يتشرف بلدي باستضافتها ما برحت تعمل تحت ظروف عصيبة.
    States under pressure from their own populations are showing increasing reluctance to host refugees. UN وتبدي الدول التي تخضع لضغوط من سكانها امتناعا متزايدا لاستقبال اللاجئين.
    Decision INC-7/8: Consideration of offers to host the permanent secretariat of the UN المقرر INC-7/8: النظر في العروض المقدمة لإستضافة الأمانة الدائمة لإتفاقية روتردام
    In view of the need for targeted actions in this area, we express our willingness to host in Kazakhstan, in 2003, an international conference on this subject under the auspices of the United Nations. UN وفي ضوء الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال، فإننا نعرب عن استعداد كازاخستان لأن تستضيف في عام 2003 مؤتمرا دوليا بشأن هذا الموضوع تحت رعاية الأمم المتحدة.
    He expressed his appreciation to the Government of the People's Republic of China for agreeing to host the meeting. UN وأعرب عن تقديره لحكومة جمهورية الصين الشعبية على استضافتها للاجتماع.
    In particular, it was illegally occupying offices that had been made available to public officials by local governments to host professional associations, not union locals. UN ويجدر بالذكر خاصةً أن هذه النقابة تشغل بصورة غير قانونية مكاتب وضعتها الإدارة المحلية تحت تصرف الموظفين لإيواء رابطات مهنية وليس فروعاً نقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus