"to humanitarian" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻹنسانية
        
    • في المجال الإنساني
        
    • الانسانية
        
    • إنسانية
        
    • الإنسانية على
        
    • الإنسانية إلى
        
    • الإنسانية في
        
    • للاحتياجات الإنسانية
        
    • إلى منسقي الشؤون الإنسانية
        
    • الإنسانية التي
        
    • بالمساعدة الإنسانية
        
    • بالقضايا الإنسانية
        
    • الإنسانية من
        
    • الإغاثة الإنسانية
        
    • لمنسقي الشؤون الإنسانية
        
    In this connection, a view was expressed that due regard should be paid to information provided to humanitarian organizations. UN وفي هذا الصدد، كان هناك رأي مفاده أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب للمعلومات التي تقدمها المنظمات اﻹنسانية.
    Contributions to humanitarian programmes for Tajikistan are investments in national reconciliation. UN والمساهمات في البرامج اﻹنسانية لطاجيكستان هي استثمارات في المصالحة الوطنية.
    It will also be important for the Government of Angola to increase its contribution to humanitarian programmes. UN كما أنه من الهام جدا لحكومة أنغولا زيادة اسهامها في البرامج اﻹنسانية.
    High importance has always been given to humanitarian experience and diverse representation among Advisory Group members. UN وقد أولي دائما اهتمام كبير للخبرة في المجال الإنساني ولتنوع التمثيل بين أعضاء الفريق الاستشاري.
    In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies. UN والمنسق مسؤول، بصفة خاصة، عن استجابة منظومة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الانسانية في الوقت المناسب وعلى نحو متسق.
    The Norwegian Government is strongly committed to humanitarian disarmament. UN تلتزم الحكومة النرويجية بقوة بنزع السلاح لأغراض إنسانية.
    In this regard, OHCHR has further contributed to humanitarian coordinating mechanisms at both the global and country levels. UN وفي هذا الصدد، أسهمت المفوضية مساهمة إضافية في آليات تنسيق المساعدة الإنسانية على المستويين العالمي والقطري.
    Other specialized agencies of the United Nations system and humanitarian organizations have started conceptualizing and examining possible links to humanitarian assistance and rehabilitation programmes. UN وبدأت وكالات متخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات إنسانية أخرى في تصور ودراسة إمكانية إقامة روابط مع برامج المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل.
    It stresses that contributions to humanitarian assistance should not be provided at the expense of development assistance. UN ويشدد على أنه لا يجوز تقديم مساهمات في المساعدة اﻹنسانية على حساب المساعدة اﻹنمائية.
    Turning to humanitarian issues, I regard it as a matter of great concern that the international response to the need for humanitarian assistance has declined in both absolute and relative terms in recent years. UN وأنتقل اﻵن إلى القضايا اﻹنسانية. إني أعتبر أن من دواعي القلق الشديد تناقص الاستجابة الدولية للحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية، من ناحيتي القيمة المجردة والقيمة النسبيــة لتلك الاستجابة في السنوات اﻷخيرة.
    Like the Secretary-General, we have noted the sharp decline in the level of adherence to humanitarian norms in crisis situations. UN ونلاحظ، مثلما لاحظ اﻷمين العام، الانحدار الحاد في مستوى الالتزام باﻷعراف اﻹنسانية في حالات اﻷزمات.
    The right to humanitarian aid must be reaffirmed, and the international community must send clear and unambiguous messages in this regard. UN ويجب أن يعاد تأكيد الحق في المعونة اﻹنسانية كما يجب على المجتمع الدولي أن يوجه رسائل واضحة لا لبس فيها، في هذا الصدد.
    It was extremely important to establish precise linkages between programming mechanisms or frameworks relating to development and those relating to humanitarian assistance. UN ومن المهم للغاية إقامة صلات محددة بين آليات أو أطر البرمجة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية.
    We therefore welcome the initiatives to provide counselling and other services to humanitarian workers who are affected by such unfortunate incidents. UN ولذا فإننا نرحب بالمبادرات الرامية إلى تقديم المشورة وغيرها للعاملين في المجال الإنساني الذين تعرضوا لمثل هذه الحوادث المؤسفة.
    According to humanitarian agencies an estimated 50,000 people were displaced from the area. UN وتقدّر الوكالات العاملة في المجال الإنساني عدد الذين شُرّدوا من المنطقة بحوالي 000 50 شخص.
    The vulnerable groups mentioned earlier, and more generally women, children and old people, have less and less access to humanitarian assistance. UN ويقلل تدريجيا حصول المجموعات الضعيفة المشار إليها أعلاه، وبوجه أعم النساء واﻷطفال والمسنين، على المساعدة الانسانية.
    The international community, pained and overwhelmed, can only resort, in desperation, to humanitarian assistance. UN ولا يملك المجتمع الدولي، المتألم والمقهور، سوى اللجوء يائسا، الى المساعدة الانسانية.
    The Council should also be able to convene ad hoc meetings on emergencies, especially with regard to humanitarian crises. UN ويتعين أيضا أن يكون بوسع المجلس عقد اجتماعات مخصصة بشأن حالات الطوارئ، لا سيما بشأن أزمات إنسانية.
    Only half the country is accessible to humanitarian organizations. UN وتصل المنظمات الإنسانية إلى نصف البلد فقط.
    In response to the devastation caused by the earthquake, Canada has so far committed $135 million to humanitarian assistance in Haiti. UN في مواجهة الدمار الذي سببه الزلزال، تعهدت كندا حتى الآن بتقديم مبلغ 135 مليون دولار للمساعدات الإنسانية في هايتي.
    The United Nations enhanced its support to those efforts and responded to humanitarian needs. UN وعززت الأمم المتحدة الدعم المقدم إلى تلك الجهود واستجابت للاحتياجات الإنسانية.
    4. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs sent official communications to humanitarian coordinators and Heads of Office to announce the adoption of the Strategy and to request its implementation. UN 4 - وبعث مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برسائل رسمية إلى منسقي الشؤون الإنسانية ورؤساء المكاتب الميدانية يعلن فيها اعتماد الاستراتيجية ويطلب إليهم تنفيذها.
    I would also like to draw attention to humanitarian issues that used to be discussed during every General Assembly session. UN وأود كذلك أن أسترعي الانتباه إلى المسائل الإنسانية التي كانت في العادة تناقش خلال كل دورة للجمعية العامة.
    " Recalling its resolution 46/182 of 19 December 1991 and the annex thereto pertaining to humanitarian assistance " ; UN " وإذ تشير إلى قراراها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 ومرفقه المتصل بالمساعدة الإنسانية " ؛
    Simultaneously, South Ossetian separatist propaganda, in relation to humanitarian issues, intensified. UN وفي ذات الوقت، تكثفت دعاية الانفصاليين في أوسيتيا الجنوبية، فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية.
    (iii) Increased degree of Government capacity to respond to humanitarian crises in terms of contingency planning and preparedness UN ' 3` زيادة قدرة الحكومة على الاستجابة للأزمة الإنسانية من حيث التخطيط للطوارئ والتأهب لها
    It provided security, engineering and logistical support to humanitarian agencies in connection with the return of refugees and displaced persons. UN ووفرت الأمن والدعم الهندسي واللوجستي لوكالات الإغاثة الإنسانية فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    Support was provided to humanitarian Coordinators, humanitarian country teams and country offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقدم المكتب دعما لمنسقي الشؤون الإنسانية والأفرقة القطرية الإنسانية والمكاتب القطرية التابعة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus