Particular efforts will be made to promote NorthSouth and South-South cooperation and exchange of experience, and also triangular cooperation. | UN | وستُبذل جهود خاصة لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين الشمال والجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، والتعاون الثلاثي أيضاً. |
A solution to the problem might be to use specific subsidies to promote energy efficiency and social inclusion. | UN | وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي. |
(iv) To assist the transitional authorities of Mali in their efforts to promote and protect human rights; | UN | ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
Strengthening synergies and links to promote sustainable land management | UN | تعزيز أوجه التآزر والروابط لتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي |
:: Conduct of 24 meetings with national and state authorities and opposition elements to promote sustainable peace in areas of return | UN | :: عقد 24 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات الولايات وعناصر المعارضة من أجل تعزيز السلام المستدام في مناطق العودة |
These committees and forums serve to promote national dialogue on urban issues. | UN | وتعمل هذه اللجان والمنتديات على تعزيز الحوار الوطني بشأن القضايا الحضرية. |
:: Implementation of 4 quick-impact projects to promote human rights within the formal education and judicial systems | UN | :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
The elimination of such subsidies was fundamental to the global effort to promote agriculture development and poverty eradication. | UN | ويعتبر إلغاء أشكال هذه الإعانات أمرا أساسيا في الجهود العالمية لتعزيز التنمية الزراعية والقضاء على الفقر. |
Related initiatives aimed at improving the regulatory framework to promote food safety standards and ensure food security. | UN | وتهدف المبادرات ذات الصلة إلى تحسين الإطار التنظيمي لتعزيز معايير السلامة الغذائية وضمان الأمن الغذائي. |
It also noted measures to promote equality and combat discrimination against women. | UN | ولاحظت أيضاً التدابير المتخذة لتعزيز المساواة ولمكافحة التمييز في حق المرأة. |
(iii) A multi-sectorial and interdisciplinary platform to promote discussion; | UN | إيجاد منبر متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات لتعزيز النقاش؛ |
Please also provide information on measures, including temporary special measures, to promote women's political participation and leadership. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لتعزيز مشاركة النساء السياسية والقيادية. |
(iv) To assist the transitional authorities of Mali in their efforts to promote and protect human rights; | UN | ' 4` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
A good deal of development cooperation has aimed to promote this trend. | UN | وقد هدف قدر كبير من التعاون الإنمائي إلى تعزيز هذا الاتجاه. |
The action taken by Mexico to promote disarmament includes the following: | UN | ويشمل الإجراء الذي اتخذته المكسيك لتشجيع نزع السلاح ما يلي: |
A tangible difference could be made through multilateral diplomatic efforts to promote the rule of law and improve humanitarian conditions. | UN | ويمكن إحداث أثر ملموس من خلال الجهود الدبلوماسية المتعددة الأطراف من أجل تعزيز سيادة القانون وتحسين الظروف الإنسانية. |
Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Pacific Community, | UN | إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة المحيط الهادئ، |
The Framework aims at supporting policymakers in the design of policies, targeted measures and institutions to promote entrepreneurship. | UN | ويهدف الإطار إلى دعم صانعي السياسات في تصميم السياسات والتدابير والمؤسسات المحدّدة الهدف للنهوض بتنظيم المشاريع. |
Different projects under the action plan aim to promote the implementation of Saami peoples' participation rights. | UN | وترمي شتى المشاريع الداخلة في خطة العمل إلى تشجيع إعمال حقوق شعب السامي في المشاركة. |
The resolution sought, among other aims, to harness the potential and abilities of youth and to promote youth participation in decision-making. | UN | ويسعى القرار إلى تحقيق جملة أهداف، من بينها تسخير إمكانات وقدرات الشباب، وتعزيز مشاركة الشباب في عملية صُنع القرار. |
The project built stakeholder capacity to promote alternatives to dental amalgam and the environmentally sound management of its waste. | UN | وقام المشروع ببناء قدرات أصحاب المصلحة للترويج لبدائل لاستخدام الزئبق في حشو الأسنان والإدارة السليمة بيئياً لنفاياته. |
The Commission continues to implement activities to promote the future development and operationalization of the Trans-Asian Railway network. | UN | وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل. |
The report first details core human rights standards provisions which establish the obligation to promote equal opportunities in education. | UN | ويقدم التقرير في البداية تفاصيل الأحكام الأساسية لمعايير حقوق الإنسان التي تنادي بتعزيز تكافؤ الفرص في التعليم. |
GOVERNMENTS to promote AND CONSOLIDATE NEW OR RESTORED DEMOCRACIES | UN | في سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Finland works actively to promote the role of women, especially in developing countries, in matters related to climate change. | UN | وتعمل فنلندا بنشاط على تشجيع دور المرأة، وخاصة في البلدان النامية، وذلك في المسائل المتصلة بتغير المناخ. |
There are a number of important reasons to promote green industries to become resource efficient and low-carbon. | UN | وهنالك عدد من الأسباب الوجيهة لترويج الصناعات الخضر حرصاً على كفاءة استخدام الموارد وانخفاض الكربون. |