The negative stereotyping of certain religions continued, hence the importance of the measures being undertaken to promote a dialogue among civilizations. | UN | وتواصل التنميط السلبي لبعض الأديان، ومن ثم كانت أهمية التدابير التي يجري اتخاذها للتشجيع على إجراء حوار بين الحضارات. |
:: Organization of 3 consultative forums with members of civil society and parliamentarians to promote a common legislative agenda | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
Employment promotion is increasingly being perceived as an effective means to promote a more equitable distribution. | UN | ويزداد النظر إلى تشجيع العمالة على أنه وسيلة فعالة للعمل على زيادة اﻹنصاف في التوزيع. |
:: to promote a better understanding between the authorities and donors | UN | :: العمل على إيجاد تفاهم أفضل بين السلطات والمانحين |
A3.1.5 The goal of this annex is to promote a more consistent use of precautionary statements as shown in the attached matrix. | UN | م 3-1-5 يهدف هذا المرفق إلى التشجيع على استعمال البيانات التحذيرية بصورة أكثر انتظاما كما هو مبيّن في المصفوفة المرفقة. |
This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. | UN | وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي. |
Organization of 3 consultative forums with members of civil society and parliamentarians to promote a common legislative agenda | UN | تنظيم ثلاثة منتديات تشاورية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
:: Conduct of 3 consultative forums with members of civil society and parliamentarians to promote a common legislative agenda | UN | :: تنظيم ثلاثة منتديات استشارية مع أعضاء المجتمع المدني والبرلمانيين للتشجيع على وضع جدول أعمال تشريعي مشترك |
Switzerland further pursued its efforts to promote a discussion on the role of States Parties in a position to do so in implementing Nairobi Action Plan Action #46. | UN | واستمرت سويسرا في متابعة جهودها للتشجيع على مناقشة دور الدول الأطراف التي توجد في موقف يسمح لها بتنفيذ الإجراء رقم 46 من خطة عمل نيروبي. |
A concerted effort will be required to promote a systematic dialogue between the two groups to find solutions to these problems. | UN | وسيكون من الواجب بذل جهد متضافر للتشجيع على إجراء حوار منتظم بين المجموعتين لإيجاد حلول لهذه المشاكل. |
They welcomed the Fund's work to promote a clear division of labour across the United Nations system to catalyse greater progress on maternal and child health. | UN | ورحبت بعض الوفود بعمل الصندوق الرامي إلى تعزيز التقسيم الواضح للعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحفيز على إحراز تقدم أكبر بشأن صحة الطفل والأم. |
Numerous participants were encouraged by the decision in New Delhi the previous week to set the deadline for end-2007 to promote a new draft text for the negotiations. | UN | وأعرب مشاركون كثيرون عن تفاؤلهم بسبب القرار الصادر في نيودلهي الأسبوع السابق بتحديد نهاية عام 2007 موعدا نهائيا للعمل على وضع مشروع نص جديد للمفاوضات. |
A few delegations called for the introduction of non-violent measures of conflict resolution into school curricula so as to promote a violence-free society. | UN | ودعت قلة من الوفود إلى إدراج تدابير حل النزاعات بدون اللجوء إلى العنف في المقررات المدرسية بغية العمل على إيجاد مجتمع خال من العنف. |
74. Switzerland reported on measures to promote a domestic climate of religious tolerance, peace and respect. | UN | ٧٤ - أبلغت سويسرا عن التدابير الرامية إلى التشجيع على تهيئة مناخ داخلي يتسم بالتسامح الديني والسلام والاحترام. |
This is not only an imperative in and of itself, but also a means to promote a stable and peaceful global order. | UN | وليس هذا ضرورة حتمية فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي. |
In his recommendations, the Special Rapporteur encourages the international community to promote a framework of principles to enable Member States to pursue a plurality of strategies and cooperation with the Government of Myanmar in accordance with their particular strengths and capacities. | UN | ويشجع المقرر الخاص في توصياته المجتمع الدولي على العمل على وضع إطار من المبادئ لتمكين الدول الأعضاء من انتهاج مجموعة من الاستراتيجيات وأوجه التعاون وفقا لقدرات ومواطن القوة في كل منها. |
In that connection his Government was taking steps to promote a model of development that provided well-paid job opportunities and access to high-quality public and private services for most people. | UN | وأضاف أن حكومته تتخذ من هذه الناحية خطوات لتشجيع اتباع نموذج للتنمية يوفِّر فرص عمل تُدفَع عنها أجور مناسبة ويتيح حصول غالبية السكان على خدمات عامة وخاصة ذات جودة عالية. |
:: to promote a sociocultural environment conducive to the personal development of women and respect for their rights; | UN | :: التشجيع على تهيئة بيئة اجتماعية ثقافية مواتية لازدهار المرأة ولاحترام حقوقها؛ |
In this connection, the sanctions imposed by ECOWAS and the corresponding support requested of the Security Council, may be seen as measures intended to promote a peaceful resolution of the situation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجزاءات التي فرضتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والدعم المناظر المطلوب من مجلس اﻷمن، يمكن أن ينظر إليها على أنها تدابير تهدف إلى تشجيع التوصل إلى حل سلمي للمسألة. |
(v) The Commission supports the continued expansion of the Trade Point Programme, endeavouring to promote a regional balance. | UN | `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي. |
To that end, we have suggested a series of very simple but specific measures to promote a greater exchange of information. | UN | ولذلك الغرض، اقترحنا مجموعة من التدابير البسيطة للغاية لكنها محددة من أجل تشجيع زيادة تبادل المعلومات. |
Acknowledging the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement of the question of Palestine, | UN | وإذ تنوه بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني في التشجيع على التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |
It notes that the increase in racial hatred in society has a direct consequence on the mandate of the petitioner whose work is to promote a climate of mutual respect and of freedom from discrimination. | UN | ويشير إلى أن ازدياد الكراهية العنصرية في المجتمع يؤثر مباشرة على ولايته المتمثلة في العمل على تعزيز مناخ من الاحترام المتبادل والتحرر من التمييز. |
4. The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | 4 - كما تواصل هولندا دعم المبادرات الرامية لتعزيز وجود منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Acknowledging the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement of the question of Palestine, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني سعيا إلى التوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين، |