"to protect children" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحماية الأطفال
        
    • إلى حماية الأطفال
        
    • لحماية الطفل
        
    • أجل حماية الأطفال
        
    • بحماية الأطفال
        
    • على حماية الأطفال
        
    • وحماية الأطفال
        
    • في حماية الأطفال
        
    • بغية حماية الأطفال
        
    • اللازمة لحماية اﻷطفال
        
    • بهدف حماية الأطفال
        
    • لحماية الطفولة
        
    • عن حماية الأطفال
        
    • إلى حماية الطفل
        
    • أجل حماية الطفل
        
    It also contains provisions to protect children involved in criminal cases. UN كما يتضمن القانون أحكاماً لحماية الأطفال المتورطين في قضايا جنائية.
    The Committee is concerned, however, at the lack of information on measures taken to protect children from harmful information. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن التدابير المتخذة لحماية الأطفال من المعلومات المضرة.
    In addition Canada has taken legislative measures to protect children from exploitation. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت التدابير التشريعية اللازمة لحماية الأطفال من الاستغلال.
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Strategies to protect children and promote their welfare should be put in place. UN وينبغي وضع استراتيجيات لحماية الطفل وتعزيـز رفاهه.
    It inquired about steps taken to protect children and women, combat discrimination and the shortcomings regarding economic, social and cultural rights. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة من أجل حماية الأطفال والنساء، ومكافحة التمييز، ومعالجة أوجه القصور المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Decision makers prepare policies and laws to protect children, women and men UN يقوم صانعو القرارات بإعداد السياسات والقوانين لحماية الأطفال والنساء والرجال
    In that respect, she wondered whether measures taken by the international community were able to protect children from violence. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كان من شأن تدخلات المجتمع الدولي أن تكفي لحماية الأطفال من العنف.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    The State party should take all possible measures to protect children from trafficking and to ensure that traffickers are prosecuted without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لحماية الأطفال من الاتجار بهم ولتقديم المتجرين إلى العدالة دون إبطاء.
    To combat child trafficking, the State had established an assistance mechanism and taken specific measures to protect children in vulnerable situations, particularly girls. UN وقد أوجدت الدولة، لمكافحة الاتجار بالأطفال، آلية للمساعدة، واتخذت إجراءات خاصة لحماية الأطفال الضعاف، وبخاصة الفتيات.
    Much emphasis was placed on increasing public awareness, which was a vital measure to protect children. UN ويولى تركيز كبير للتوعية العامة التي تعتبر تدبيراً هاماً لحماية الأطفال.
    She paid tribute to the United Nations for its actions to protect children, which her country unreservedly supported. UN وقالت إنها تحيي العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة لحماية الأطفال وبلدها يؤيدها بدون تحفظ.
    Morocco also asked what specialized United Nations agencies could do to assist the Government to protect children. UN وتساءل المغرب أيضاً عن الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة الكفيلة بمساعدة الحكومـة لحماية الأطفال.
    Measures have already been taken to protect children from pornographic production. UN وقد اتُّخذت بالفعل تدابير لحماية الأطفال من المواد الإباحية.
    It indicated that Saudi Arabia is free of polio, that training services are provided to health personnel, and that special units to protect children from family violence have been set up. UN وأشار الوفد إلى أن المملكة خالية من شلل الأطفال، وأن العاملين في الحقل الصحي يتلقون التدريب اللازم، وأنه قد تم إنشاء وحدات خاصة لحماية الأطفال من العنف الأسري.
    7. Please explain the specific measures provided for in the Child Protection Code to protect children with disabilities. UN يرجى بيان التدابير المحددة المنصوص عليها في قانون حماية الطفل والرامية إلى حماية الأطفال ذوي الإعاقة.
    Measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    All stakeholders must strengthen their cooperation to protect children. UN ويجب أن يعزز جميع أصحاب المصلحة التعاون فيما بينهم لحماية الطفل.
    6. There were many prevention and assistance mechanisms, particularly in terms of family support, to protect children. UN 6- وهناك العديد من آليات الوقاية والمساعدة، لدعم الأسر بصفة خاصة، من أجل حماية الأطفال.
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    In our experience, sport helps us substantially to protect children from evil. UN وتفيد تجربتنا بأن الرياضة تساعدنا كثيراً على حماية الأطفال من الشر.
    It was important for the international community to make concrete efforts to prevent conflicts and to protect children. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لمنع هذه النزاعات وحماية الأطفال.
    The policy further institutionalizes the role and responsibility of the Department of Peacekeeping Operations to protect children pursuant to Security Council resolutions. UN ويضفي التوجيه مزيدا من الطابع المؤسسي على دور ومسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام في حماية الأطفال عملا بقرارات مجلس الأمن.
    The Committee recommends to the State party to review its legislation and practice in order to protect children from being economically exploited. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي.
    The Government of Malaysia had taken measures to protect children from all forms of maltreatment, neglect, sexual exploitation and abuse, as well as from the trafficking in and use of narcotic and psychotropic substances, and to guarantee the education and development of orphans. UN وقد اتخذت ماليزيا التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع ضروب المعاملات السيئة، والهجر، والاستغلال الجنسي وسوى ذلك ومن الاتجار بالمخدرات والمواد المخدرة السامة وكذلك لضمان تربية اﻷيتام ونموهم السليم.
    The legislative framework to protect children is comprehensive and certain acts have been revised with the protection of children in mind. UN والإطار التشريعي لحماية الأطفال شامل، ونقحت بعض القوانين بهدف حماية الأطفال.
    Article 8 (1) of the Protocol calls on States parties to take appropriate legal measures to protect children. UN ** وفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول والتي تدعو الدول الأطراف إلى ضرورة اتباع الإجراءات القانونية المناسبة لحماية الطفولة.
    This demonstrates the commitment by the Security Council to fully and firmly embrace the responsibility to protect children. UN ويدل ذلك على التزام مجلس الأمن بالاضطلاع بشكل كامل وحازم بالمسؤولية عن حماية الأطفال.
    Furthermore, the Government has established maternal and child care centres and has formulated plans and programmes to protect children from diseases and epidemics that threaten their lives and development. UN علاوة على ذلك فقد قامت الحكومة بإنشاء مراكز لﻷمومة والطفولة وبوضع الخطط والبرامج التي تهدف إلى حماية الطفل من اﻷمراض واﻷوبئة التي تؤثر على حياته ونموه.
    Zimbabwe continued to review its laws, policies and programmes in order to ensure that effective measures were adopted to protect children. UN وزمبابوي تواصل استعراض قوانينها وسياساتها وبرامجها حتى تكفل اتخاذ تدابير فعالة من أجل حماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus