"to purchase" - Traduction Anglais en Arabe

    • لشراء
        
    • شراء
        
    • بشراء
        
    • أن تشتري
        
    • لاقتناء
        
    • بأن تشتري
        
    • أن يشتروا
        
    • على شرائها
        
    • لشِراء
        
    • للشراء
        
    • بالشراء
        
    • إلى شرائها
        
    • شراؤها
        
    • ليشتري
        
    • لشرائها
        
    WFP cannot use government procurement systems to purchase food. . UN ولا يمكن للبرنامج استعمال نُظم الشراء الحكومية لشراء الأغذية.
    It is estimated that 70-90 per cent of family income is allocated to purchase basic daily food, namely rice. UN وتقدر بين 70 إلى 90 في المائة نسبة دخل الأسر المخصص لشراء الغذاء اليومي الأساسي وتحديداً الأرز.
    A benefit of reduced prices will be less incentive to purchase cheaper non-pre-qualified medicines, which tend to be of lower quality. UN وستكون إحدى فوائد انخفاض الأسعار ضعف الحافز لشراء الأدوية الرخيصة غير المؤهلة مسبقا التي يرجح أن تكون أقل جودة.
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    Our intelligence sources tells us that he has attempted to purchase high-strength aluminum tubes suitable for nuclear-weapons production. Open Subtitles ومصادرنا في الإستخبارات تخبرنا أنه قام بشراء أنابيب بلاستيكية عالية القوة تستعمل في إنتاج الأسلحة النووية
    Arrangements will be made to purchase building materials at subsidized prices to assist returnees in reconstructing houses destroyed during the war. UN وسيجري وضع ترتيبات لشراء مواد للبناء بأسعار مدعمة بهدف مساعدة العائدين على اعادة بناء مساكنهم التي تهدمت خلال الحرب.
    Employees of the Ministry of Culture and Information were then reportedly ordered to purchase the 20 available copies. UN وتفيد التقارير أنه وجهت بعد ذلك الى موظفي وزارة الثقافة واﻹعلام أوامر لشراء النسخ العشرين المتاحة.
    Extreme absolute poverty, as contrasted with moderate poverty, refers to a level of income sufficient to purchase only a minimum food basket. UN ويخلاف الفقر المعتدل، فإن الفقر المطلق الشديد يعني أن مستوى الدخل لا يكفي إلا لشراء سلة أغذية من أصغر حجم.
    Railways have also received special support to purchase equipment and rolling stock and to maintain the rail tracks. UN وحظيت السكك الحديدية هي اﻷخرى بدعم خاص لشراء معدات دارجة وغير دارجة ولصيانة خطوط السكك الحديدية.
    Investment advisers of the small capitalization accounts continue to have discretionary authority to purchase and sell securities. UN وما زال استشاريو الاستثمار لحسابات رؤوس الأموال الصغيرة يتمتعون بسلطة تقديرية لشراء وبيع الأوراق المالية.
    The funds were used to purchase weapons, uniforms, vehicles and other specific equipment for the new Special Support Unit. UN ولقد استُخدمت هذه الأموال لشراء أسلحة وبزات رسمية ومركبات وغيرها من المعدات المحددة لوحدة الدعم الخاص الجديدة.
    In countries where women face no legal obstacles to obtaining land they often lack financial resources to purchase land of good quality. UN وفي البلدان التي لا تواجه فيها النساء عراقيل في الحصول على الأرض كثيرا ما تعوزها الموارد المالية لشراء الأراضي الجيدة.
    This provision, reflecting no change over the 2008 budget requirements, will be used to purchase specialized books. UN وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي لا يعكس تغيرا عن احتياجات الميزانية لعام 2008، لشراء الكتب المتخصصة.
    Now, most drivers can't afford to purchase a vehicle. Open Subtitles الآن، لا يمكن لمعظم السائقين تحمل لشراء سيارة
    Congressman Scott Talley will tender his resignation over allegations of using federal funds to purchase his mistress's fake breasts. Open Subtitles عضو الكونجرس , سكوت تالي سيُقدم إستقالته حول مزاعم عن إستغلاله أموالاً فيدرالية لشراء أثداء صناعية لعشيقته
    Consequently, none of the legally registered mining companies in Helmand has a licence to purchase or handle explosive materials. UN ولذلك لا تحصل شركات التعدين المسجلة طبقاً للقانون في هلمند على تراخيص شراء المواد المتفجرة أو مناولتها.
    In the area of science, the embargo continues to limit the ability to purchase up-to-date scientific materials. UN وفي مجال العلوم، لا يزال الحصار المفروض يحد من القدرة على شراء المواد العلمية الحديثة.
    They entered into an oral contract to purchase four trucks from the defendant, a New Zealand company. UN وقد أبرموا عقداً شفوياً بشأن شراء أربع شاحنات من المستأنف ضده، وهي شركة في نيوزيلندا.
    I allow you to purchase one of my slaves, yet now you deny me the same opportunity? Open Subtitles لقد سمحت لك بشراء واحد من عبيدي, و الأن ان ترفض نفس الفُرصة لي ؟
    As a result, Cuba had to purchase them from another country, paying six times as much in order to do so. UN نتيجة لذلك، تعين على كوبا أن تشتري هذين العقارين من بلد آخر، دافعة ستة أضعاف الثمن لكي تحصل عليهما.
    The Government of the United Kingdom has contributed $71,200 to purchase periodicals and reference books for Tribunal libraries and $205,800 to fund the Tribunal's Recruitment Task Force. UN وتبرعت حكومة المملكة المتحدة بمبلغ ٢٠٠ ٧١ دولار لاقتناء مجلات دورية وكتب مرجعية لمكتبات المحكمة وبمبلغ ٨٠٠ ٢٠٥ دولار لتمويل فرقة العمل المعنية بالتوظيف التابعة للمحكمة.
    The United States must allow Cuba to purchase freely, like any other country, in its market. UN كما يتعين على الولايات المتحدة أن تسمح لكوبا بأن تشتري من أسواقها بحرية مثل أي بلد آخر.
    I don't think we want them to purchase that technology. Open Subtitles لا أعتقد أننا نريدهم أن يشتروا هذه التكنولوجيا
    This delay was caused by the restrictions of the embargo, which made it necessary to purchase them in distant markets. UN وتعزى هذه التأخيرات إلى القيود الناشئة عن الحصار التي ترغم على شرائها في أسواق بعيدة.
    'Cause men are supposed to purchase electronics. Open Subtitles ' رجال سببِ مُفتَرَضون لشِراء الإلكترونياتِ.
    A discount of about 3 to 5 per cent of the purchase price is also granted to the lessee, depending on the year that the option to purchase was availed. UN ويمنح للمستأجرين أيضاً تخفيض بنحو 3 إلى 5 في المائة من سعر الشراء، وفقاً للسنة التي سنحت فيها الإمكانية للشراء.
    The Court of First Instance concluded that the agreement did not create any firm obligation to purchase on the part of the defendant. UN وخلصت المحكمة الابتدائية إلى استنتاج مؤداه أن الاتفاق لا يرسي أي التزام ثابت بالشراء من جانب المدعى عليه.
    Commercial limitations increase the price of items that the United Nations Children's Fund (UNICEF) needs to purchase as part of its projects. UN ترفع القيود التجارية سعر الأصناف التي تحتاج اليونيسيف إلى شرائها في إطار المشاريع التي تقيمها.
    Where required by the United Nations, if not available with the troop-contributing country, the United Nations will have to purchase. UN وحيثما تتطلبها الأمم المتحدة، وإذا كانت غير متوفرة لدى البلدان المساهمة بقوات، يتعين على الأمم المتحدة شراؤها.
    We ran out of ice, so we just sent someone to purchase more. Open Subtitles لقد نقذ لدينا الثلج، لذا أرسلنا شخص ليشتري المزيد.
    It also states that footwear is provided to those who cannot afford to purchase their own and detainees may also use their own gloves if they wish. UN وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأنها توفر الأحذية للمحتجزين الذين لا يملكون الموارد اللازمة لشرائها وأنها لا تمانع في استخدام القفازات الخاصة إذا أرادوا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus