To achieve this, it is imperative that developed countries set binding targets to reduce emissions by 40 per cent by 2020. | UN | ولتحقيق ذلك، من الضروري أن تحدد البلدان المتقدمة النمو أهدافا ملزمة لخفض الانبعاثات بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2020. |
Affirming the need to maintain incentives to reduce emissions from fossil fuel combustion and other sources, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر، |
Our challenge is to find a way to balance growth in agricultural production with the need to reduce emissions and reach climate change targets. | UN | والتحدي الماثل أمامنا هو إيجاد طريقة لتحقيق التوازن بين النمو في الإنتاج الزراعي والحاجة إلى خفض الانبعاثات والوصول إلى أهداف تغير المناخ. |
Countries agreed to act to reduce emissions from deforestation and forest degradation; and | UN | وافقت البلدان على العمل للحد من الانبعاثات من إزالة الغابات وتدهورها؛ |
Industrialized countries should assume leadership and demonstrate the necessary political will in adopting long-term commitments to reduce emissions. | UN | وعلى الدول الصناعية أن تتولى القيادة وتبدي الإرادة السياسية اللازمة باعتماد التزامات طويلة الأجل لتخفيض الانبعاثات. |
Affirming the need to maintain incentives to reduce emissions from fossil fuel combustion and other sources, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر، |
CALL ON international partners to assist our development by undertaking immediate and effective measures to reduce emissions, use cleaner fuels, and increase use of renewable energy sources; | UN | :: ونطلب إلى الشركاء الدوليين تقديم المساعدة لتنميتنا عن طريق اتخاذ تدابير فورية وفعالة لخفض الانبعاثات واستخدام وقود أنظف وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة؛ |
Several presentations emphasized the considerable potential to reduce emissions through enhanced energy efficiency. | UN | وقد شددت عدة عروض على الإمكانات الكبيرة لخفض الانبعاثات من خلال تحسين كفاءة الطاقة. |
Efforts to reduce emissions from deforestation should not be undertaken at the cost of local livelihoods; | UN | ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛ |
There are several different potential sources of funds to finance activities to reduce emissions from deforestation. | UN | وتوجد عدة مصادر مختلفة ومحتملة لتمويل الأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات. |
National efforts to reduce emissions must be complemented by international action and cooperation to be effective. | UN | ويجب أن تستكمل الجهود الوطنية للحد من الانبعاثات بالعمل والتعاون الدولي حتى تكون فعالة. |
13. In some countries, local and regional mercury deposits have gradually increased contamination levels to the point that countermeasures have been taken in recent decades to reduce emissions. | UN | وفي بعض البلدان، زادت ترسبات الزئبق المحلية والإقليمية بالتدريج من مستويات التلوث للدرجة التي دفعت إلى اتخاذ إجراءات مضادة في العقود الأخيرة للحد من الانبعاثات. |
Very often mercury emissions are substantially reduced by equipment employed to reduce emissions of other pollutants. | UN | وفي كثير من الأحيان، يتم تخفيض انبعاثات الزئبق بشكل جوهري بواسطة معدات تستخدم لتخفيض الانبعاثات من ملوثات أخرى. |
The Clean Air Act sets out series of ordinances to reduce emissions and to fix air pollution levels. | UN | وينص قانون الهواء النظيف على مجموعة من القوانين الوضعية لتخفيض الانبعاثات وتثبيت مستويات تلوث الهواء. |
The need to recognize the voluntary effort by developing countries to reduce emissions was also highlighted by several Parties. | UN | وسلط العديد من الأطراف الضوء كذلك على ضرورة الاعتراف بالجهد الذي تبذله البلدان النامية طواعيةً من أجل خفض الانبعاثات. |
Aware that techniques and management practices are available to reduce emissions of persistent organic pollutants into the air, | UN | وإذ تعي أن التقنيات وممارسات اﻹدارة اللازمة لخفض انبعاثات الملوثات العضوية المداومة في الهواء متاحة، |
While placing emphasis on adaptation, we also pledge to reduce emissions from industrial and other sources. | UN | ومع تشديدنا على التكيف، فنحن نتعهد أيضا بخفض الانبعاثات من المصادر الصناعية وغيرها. |
Incentives to reduce emissions from deforestation should not weaken efforts to reduce emissions from sources in other sectors; | UN | :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛ |
Fuel washing and fuel substitution are the major pre-treatment measures to reduce emissions of various pollutants from coal combustion processes, including reduction of mercury. Coal washing | UN | غسل الوقود واستبدال الوقود هما التدبيران الرئيسيان السابقان للمعالجة المستخدمان لتخفيض انبعاثات مختلف الملوثات من عمليات حرق الفحم، بما في ذلك تخفيض الزئبق. |
Economic, technological and management approaches should be developed to reduce emissions, waste and pollution resulting from tourism transportation. | UN | وينبغي أن تُتبع أنهج اقتصادية وتكنولوجية وإدارية لتقليل الانبعاثات والنفايات والملوثات المترتبة على النقل السياحي. |
Programmes would also have to be made carbon-neutral, and the Secretary-General had issued a requirement for all agencies to report on their efforts to reduce emissions. | UN | وقال إنه يتعين جعل البرامج أيضا خلواً من أثر الكربون، مضيفا أن الأمين العام طلب من جميع الوكالات أن تقدم تقريرا عن جهودها الرامية إلى الحد من الانبعاثات. |
Emissions trading and projects to reduce emissions would help the States parties to the Protocol to meet their obligations. | UN | فتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والمشاريع الرامية إلى تخفيض الانبعاثات سيساعدان الدول اﻷطراف في البروتوكول على الوفاء بالتزاماتها. |
Mindful of the need to reduce emissions of ozone-depleting substances from feedstock uses, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى تخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة، |
The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية. |
There is a limited range of options to reduce emissions of methane and nitrous oxides from agriculture, and a need for further research. | UN | وليس هناك سوى مجموعة محدودة من الخيارات للحد من انبعاثات الميثان وأكسيدات النيتروز. |