For the Turkish Cypriots in the south, welfare and impediments to religious worship were the issues of concern. | UN | وبالنسبة للقبارصة الأتراك في الجنوب، شكلت مسائل الرفاه والعقبات أمام أداء العبادات الدينية المسائل المثيرة للقلق. |
With regard to religious courts, article 104 distinguishes between sharia courts and the tribunals of other recognized religious communities. | UN | وفيما يتعلق بالمحاكم الدينية، تميّز المادة 104 بين المحاكم الشرعية والمجالس الخاصة بالطوائف الدينية الأخرى المعترف بها. |
Moreover, the Covenant requires States to provide special protection to religious minorities. | UN | وفضلاً عن ذلك، يلزم العهد الدول بتقديم حماية خاصة للأقليات الدينية. |
It was fundamental to distinguish between criticism of religion or beliefs and incitement to religious hatred. | UN | ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية. |
In the second chapter, the Special Rapporteur addresses the issue of religious discrimination and incitement to religious hatred. | UN | وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية. |
It had also enacted legislation to give civil effect to religious marriages. | UN | وقد سنت أيضا تشريعا لجعل الزواج الديني نافذا في الحياة المدنية. |
Is provision made for the allocation of land or resources for establishing or maintaining burial places for persons belonging to religious minorities? | UN | :: هل هناك أحكام تنص على تخصيص الأراضي أو الموارد لإقامة مدافن للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو الاعتناء بمدافنها؟ |
On the other hand, if that expression leads to incitement to religious hatred, it must be prohibited. | UN | وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره. |
Paying attention to religious freedoms in the Islamic Republic of Iran | UN | :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية. |
The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. | UN | وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى. |
Due to religious and customary traditions, women are generally excluded from activities organized in rural communities by men. | UN | وبصفة عامة تقضي التقاليد الدينية والعرفية بإبعاد المرأة عن الأنشطة المنظمة في المجتمعات الريفية بواسطة الرجل. |
Please specify whether the provisions of the Marriage and Family Code apply to religious marriages or whether religious law governs these marriages. | UN | يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني. |
In the regions, however, there was a certain amount of resistance to family planning owing, in part, to religious views. | UN | بيد أن هناك قدرا ما من المقاومة في الأقاليم لتنظيم الأسرة، يعزى في جزء منه إلى الآراء الدينية. |
Stressing also the need to effectively combat defamation of all religions, and incitement to religious hatred in general, | UN | وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما، |
Further cases involve attacks on places of worship and religious tensions related to religious sites. | UN | وتنطوي حالات أخرى على شن هجمات على دُور العبادة وعلى التوتر الديني المتصل بالمواقع الدينية. |
With regard to religious instruction, there were no restrictions on the right of persons trained abroad to teach religion in Azerbaijan. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الديني، لا يُطبَّق أي قيد على حق الأشخاص الذين تلقوا تعليمهم في الخارج في تدريس الدين في أذربيجان. |
As stated in chapter 1 of this study, religion shares something of the definition of ethnicity, just as ethnicity is basic to religious identity. | UN | وكما ورد في الفصل الأول من هذه الدراسة، يساهم الدين في تعريف الإثنية، كما تشكل الإثنية قاعدة الهوية الدينية. |
The following table summarizes the distribution of these minority employees according to religious/ethnic affiliation and level of education. | UN | ويلخص الجدول التالي توزيع الموظفين من الأقليات بحسب الدين والانتماء العرقي ومستوى التعليم. |
Several members of the Committee had referred to religious discrimination. | UN | وقد أشار عدد من أعضاء اللجنة إلى التمييز الديني. |
Some factors relate to perverse ideologies, some to religious fanaticism and racist doctrines and others simply to fear. | UN | وبعض العوامل يتصل بالإيديولوجيات المنحرفة، وبعضها يتصل بالتعصب الديني والمذاهب العنصرية وبعضها الآخر يتصل بمجرد الخوف. |
The authorities concerned are called to promptly remove any passages from schoolbooks that run counter to religious tolerance or to withdraw such books. | UN | والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب. |
Escorts to religious sites in the buffer zone Component 4: support | UN | حراسة الحجاج في طريقهم إلى مزارات دينية داخل المنطقة العازلة |
They should reach out to religious leaders and communities. | UN | وينبغي لها الاتصال بالزعماء الدينيين والطوائف الدينية. |
Mr. Thiessen, you were worried that the paper would be insensitive to religious believers by printing the cartoon? | Open Subtitles | سيد ثيسن لقد كنت قلقا من أن تكون الورقة دون أهمية للمتدينين عن طريق نشر الرسومات؟ |
Indeed, while the present report has a specific focus, cases of religious discrimination and of incitement to religious hatred affecting members of other religions or beliefs should also be acknowledged and addressed. | UN | فبينما يركِّز هذا التقرير على دين وإقليم محددَين، ينبغي أيضاً الإقرار بوجود حالات تمييز ديني وتحريض على الكراهية الدينية تستهدف ديانات أو معتقدات أخرى، وينبغي التصدي لهذه الحالات. |
In parallel, freedom of expression and opinion should be reinforced and the role of the media strengthened in support of efforts to eliminate racism and combat incitement to religious and racial hatred. | UN | وبالتوازي مع ذلك، ينبغي تعزيز حرية التعبير وحرية الرأي ودور وسائل الإعلام دعماً للجهود المبذولة للقضاء على العنصرية ومحاربة التشهير بالأديان والكراهية العنصرية. |