"to support these" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم هذه
        
    • على دعم هذه
        
    • إلى دعم هذه
        
    • أجل دعم هذه
        
    • ولدعم هذه
        
    • لدعم تلك
        
    • أن تدعم هذه
        
    • ودعما لهذه
        
    • أن يدعم هذه
        
    • دعما لهذه
        
    • دعماً لهذه
        
    • على دعم تلك
        
    • لمساندة هذه
        
    • في دعم هذه
        
    • دعم هذا
        
    The United Nations Development Programme (UNDP) needs resources and capacity to support these efforts, but it cannot do this alone. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الموارد والقدرات اللازمة لدعم هذه الجهود، لكن ليس بمقدوره القيام بذلك بمفرده.
    The proposed country programme, he said, would help to establish an effective monitoring system to support these government efforts. UN وقال إن البرنامج القطري المقترح سيساعد في إنشاء نظام رصد فعال لدعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة.
    The personnel running the programmes are not appropriately trained to support these aspects of the child's development needs. UN ولا يتوافر لدى الموظفين المسؤولين عن إدارة البرامج تدريب مناسب لدعم هذه الجوانب المتعلقة باحتياجات الأطفال من النمو.
    Once again, I urge the international community to support these vital efforts, in particular by providing the equipment needed. UN وأحث مرة أخرى المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود الحيوية، لا سيما عن طريق توفير المعدات الضرورية.
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    Country offices as well as SURF substantive capacities will need to be aligned to support these programmatic priorities. UN ويقتضي ذلك حشد طاقات المكاتب القطرية والقدرات الفنية لمرافق الموارد من أجل دعم هذه الأولويات البرنامجية.
    to support these, a team of three others were taken to Beijing and introduced to the United Nations system. UN ولدعم هذه الجهود أوفد إلى بيجين فريق ثلاثي آخر وتم توعيته بأساليب العمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    to support these urgent activities US$ 434.8 million are required. UN ويلزم لدعم هذه اﻷنشطة العاجلة مبلغ ٤٣٤,٨ مليون دولار.
    Ensuring adequate sources of revenue to support these services is then essential. UN ولا بد بالتالي من تأمين مصادر إيرادات كافية لدعم هذه الخدمات.
    We must now ensure that our programme of work is adjusted to support these goals and priorities. UN وعلينا الآن أن نعمل ما من شأنه أن يكِّيف برنامج عملنا لدعم هذه الأهداف والأولويات.
    Coordinated action is required to support these countries in their efforts. UN ومن الضروري القيام بعملٍ منسق لدعم هذه البلدان في مساعيها.
    The SAICM secretariat would probably require three additional staff to support these negotiations. UN ويرجح أن تحتاج أمانة النهج الاستراتيجي إلى ثلاثة موظفين إضافيين لدعم هذه المفاوضات.
    There was significant analysis of evidence and research at national level to support these efforts. UN وهناك تحليلات هامة للأدلة وبحوثا على الصعيد الوطني لدعم هذه الجهود.
    At the same time, development partners need to use their assistance programmes to support these objectives. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على شركاء التنمية استخدام برامج المساعدة لدعم هذه الأهداف.
    We urge the dominant shareholders to support these measures. UN ونحث كبار حاملي اﻷسهم على دعم هذه التدابير.
    The Council encourages the international community to support these efforts. UN ويشجع المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه الجهود.
    Underlining the importance of continued efforts to clear unexploded ordnance from Southern Lebanon and calling on all parties to support these efforts, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يدعو كافة الأطراف إلى دعم هذه الجهود،
    (i) Inviting UNEP to arrange for the adaptation and reinforcement of the existing voluntary trust fund to support these tasks; UN `1` دعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تعديل وتعزيز الصندوق الاستئماني الطوعي الحالي من أجل دعم هذه المهام؛
    to support these commitments, UNDP and UNCDF will jointly develop a community of practice related to local governance and local development. UN ولدعم هذه الالتزامات، سينشئ البرنامج الإنمائي والصندوق معا منتدى للممارسين ذوي الصلة بالإدارة المحلية والتنمية المحلية.
    The international community, with the United Nations in the lead, has a strong responsibility to support these historic aspirations. UN وعلى الأسرة الدولية، وفي مقدمتها الأمم المتحدة، مسؤولية كبيرة لدعم تلك التطلعات التاريخية.
    It also invites developed countries and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to support these activities and to participate in consultative processes leading to partnership arrangements. UN كذلك فإنه يدعو البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تدعم هذه اﻷنشطة وأن تشترك في عمليات التشاور التي تفضي إلى ترتيبات شراكة.
    to support these efforts, international cooperation must be better coordinated. UN ودعما لهذه الجهود، يجب تحسين تنسيق التعاون الدولي.
    It called on the international community to support these efforts through technical assistance and capacity-building programmes. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Resources and personnel have been increased to support these efforts. UN وتمت زيادة الموارد من الموظفين دعما لهذه الجهود.
    Again, no specific action to support these calls has been endorsed. UN وهنا أيضاً لم تُعتمد إجراءات محددة دعماً لهذه النداءات.
    It invited the GCOS secretariat to further expand such initiatives and encouraged Parties in a position to do so to support these efforts. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى زيادة توسيع نطاق هذه المبادرات وشجعت الأطراف القادرة على دعم تلك الجهود.
    The Office provides substantive backstopping support to this work and to the facilitators appointed to support these processes. UN ويقدم المكتب دعما موضوعيا لمساندة هذه الأعمال وكذلك للميسرين المعينين لدعم هذه العمليات.
    The European Union has contributed generously to support these efforts. UN وقد أسهم الاتحاد اﻷوروبي بسخاء في دعم هذه الجهود.
    4. Commends the work of the CGPCS to facilitate coordination in order to deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, in cooperation with the IMO, flag States, and the TFG and urges States and international organizations to continue to support these efforts; UN 4 - يشيد بعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال من أجل تيسير تنسيق جهود ردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، ودول العلَم، والحكومة الاتحادية الانتقالية، ويحث الدول والمنظمات الدولية على مواصلة دعم هذا العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus