"to the budget" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ميزانية
        
    • في الميزانية
        
    • على ميزانية
        
    • للميزانية
        
    • على الميزانية
        
    • إلى ميزانية
        
    • إلى الميزانية
        
    • بميزانية
        
    • لميزانية
        
    • من الميزانية
        
    • في موازنة
        
    • مع الميزانية
        
    • وضع الميزانية
        
    • الى الميزانية
        
    • يتعلق بالميزانية
        
    The European Union indicated that the amount of the agreed contribution to the budget of the Tribunal would be Euro85,365 for each year. UN وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة.
    Azerbaijan recommended that Luxembourg intensify efforts to combat human trafficking and applauded its large contribution to the budget of international organizations. UN وأوصت أذربيجان لكسمبرغ بتكثيف جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص ورحبت بمساهمتها الكبيرة في ميزانية المنظمات الدولية.
    Notify relevant parties of their individual contributions to the budget UN إخطار الأطراف ذات الصلة بمساهمة كل منها في الميزانية.
    Expenditure incurred for non-expendable property is charged to the budget of the period when acquired and is not capitalized. UN وتُحمَّل النفقات المتكبدة مقابل الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تقتنى فيها تلك الممتلكات ولا تُرسمل.
    While the meeting was not a pledging session, some donors indicated they would provide additional contributions to the budget. UN ومع أن الاجتماع لم يكن دورةً لإعلان التبرعات، فإن بعض المانحين ذكروا أنهم سيقدمون مساهمات إضافية للميزانية.
    Vegetables and fisheries are the only two commodities that show a positive trade balance and contribute no burden to the budget. UN بينما حققت الخضروات والأسماك فائضا تجاريا ولم تشكل أي عبء على الميزانية.
    The resource requirements for the three units were also moved from the budget of the support account to the budget of UNLB. UN ونقلت أيضا احتياجات الوحدات الثلاث من الموارد من ميزانية حساب الدعم إلى ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    The European Community indicated that the amount of its agreed contribution to the budget of the Tribunal would be Euro80,000 for each year. UN وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره 000 80 يورو لكل سنة.
    The proposal by Japan concerning the adjustment of the scale of assessments for contributions to the budget of the Tribunal would be taken up at the next Meeting. UN وسيجري في الاجتماع القادم تناول اقتراح اليابان بشأن تعديل جدول الاقتطاعات الإلزامية للاشتراكات في ميزانية المحكمة.
    It is hoped that other Member States and international organizations will contribute to the budget of the Electoral Commission. UN ويؤمل أن تساهم دول أعضاء ومنظمات دولية أخرى في ميزانية اللجنة الانتخابية.
    The total additional costs to the budget are $7.1 million. UN وبلغ مجموع التكاليف الإضافية في الميزانية 7.1 مليون دولار.
    Any unforeseen growth in income to the budget will result in a reduction of the net biennial support budget. UN وسيسفر أي نمو غير متوقع في الميزانية عن انخفاض في صافي ميزانية الدعم لفترة السنتين. الجدول 2
    Annual contributions to the budget are assessed partly in United States dollars and partly in euros. UN يُحدَّد جزء من الأنصبة السنوية المقررة في الميزانية بدولارات الولايات المتحدة والجزء الآخر باليورو.
    Expenditure incurred for non-expendable property is charged to the budget of the period when acquired and is not capitalized. UN تُحمَّل النفقات المتكبَّدة عن الممتلكات غير المستهلَكة على ميزانية الفترة التي تُقتنى فيها تلك الممتلكات ولا تُرسمَل.
    Expenditures incurred for non-expendable property are charged to the budget of the period when acquired and are not capitalized. UN تُحمَّل النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها اقتناؤها ولا تتم رسملتها.
    (ii) Expenditures incurred for non-expendable property are charged to the budget of the period when acquired and are not capitalized. UN ' 2` تُحَمَّلُ النفقات المتكبدة فيما يخص الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تُشترى فيها ولا تُرسمل.
    In that connection, the role of the Committee for Programme and Coordination in reviewing programmatic changes to the budget should be emphasized. UN وأردف قائلا إنه فيما يتصل بذلك، ينبغي التأكيد على دور لجنة البرنامج والتنسيق في استعراض التغييرات البرنامجية للميزانية.
    In addition to those peace-process-related issues, some revisions to the budget were also promised. UN وعلاوة على هذه المسائل المتصلة بعملية السلام، قُدمت وعود بإدخال بعض التعديلات على الميزانية.
    The net income is reflected as a transfer to the biennial support budget of the regular resources, as income to the budget. UN ويرد صافي الإيرادات في شكل تحويل إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين في الموارد العادية، بوصفه إيرادات في الميزانية.
    The projected cost recovery is $31.8 million and is credited to the budget. UN وقيمة التكلفة المتوقع استردادها هي 31.8 مليون دولار، كما أنها أضيفت إلى الميزانية.
    It was further agreed that the Standing Committee will continue to discuss issues relating to the budget and personnel of the secretariat. UN واتفق كذلك على أن تواصل اللجنة الدائمة مناقشة المسائل المتصلة بميزانية الأمانة وموظفيها.
    Breakdown of the portion of associated costs allocated to the budget of the Office of Information and Communications Technology UN بيان تفصيلي للجزء المخصص لميزانية مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر
    Relevant definitions are found in Annex IV to the budget. UN وترد التعاريف ذات الصلة في المرفق الرابع من الميزانية.
    :: These States have not paid their contributions to the budget of the Secretariat-General for more than ten years. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    The European Community indicated that its contribution to the budget would be proportionate to the approved budget and would amount to $77,000. UN وبينت الجماعة الأوروبية أن إسهامها في الميزانية سيتناسب مع الميزانية المعتمدة وسيبلغ 000 77 دولار.
    Accountability should therefore be linked to the budget process and should be an integral part of Umoja and human resources reform. UN ولذلك، ينبغي أن تربط المساءلة بعملية وضع الميزانية وأن تكون جزءاً لا يتجزأ من نظام أوموجا وإصلاح الموارد البشرية.
    They were included to give greater transparency in the initial budget, and to reflect the fact that in recent years there have been significant provisions added to the budget for such activities. UN وقد أدرجت لكي تضفي المزيد من الشفافية على الميزانية اﻷولية، ولكي تعكس حقيقة أنه في السنوات اﻷخيرة أضيفت الى الميزانية اعتمادات كبيرة من أجل هذه اﻷنشطة.
    It may be time to take another look and to ask some hard questions as to the budget. UN وقد يكون الوقت مناسبا لإلقاء نظرة أخرى على هذه المسألة وتوجيه بعض الأسئلة الصعبة فيما يتعلق بالميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus