"to try" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاولة
        
    • لمحاكمة
        
    • لمحاولة
        
    • أن نحاول
        
    • أن أحاول
        
    • بمحاكمة
        
    • أن تحاول
        
    • أن تجرب
        
    • للمحاولة
        
    • محاكمة
        
    • أن أجرب
        
    • لتجربة
        
    • للنظر
        
    • لمُحَاوَلَة
        
    • المحاولة
        
    There is also no notable trend of attempts by cargo claimants to try and break the owners' right to limit liability. UN كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية.
    The Supreme Court had likewise designated special tribunals to try such cases. UN كما عيَّنت المحكمة العليا بالمثل محاكم خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات.
    The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. UN وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق.
    So we know the good that can be done and we now feel a special duty to try and repay some of that debt in kind. UN نحن إذن نعلم ما هو النفع الذي يمكن تحقيقه ونشعر الآن بأنه واجب أساسي علينا أن نحاول رد جزء من ذلك الدين عينيا.
    I need to try and gather all the relevant data,'coz maybe your mum holds some vital clues that even she isn't aware of. Open Subtitles أريد أن أحاول جمع كل البيانات ذات الصلة لأنه ربما والدتك لديها بعض من الأدلة حاسمة التى هى ربما غير مدركة لها
    Furthermore, that Chilean military courts continue to have the power to try civilians violates article 14 of the Covenant. UN يضاف إلى ذلك أن استمرار اختصاص المحاكم العسكرية الشيلية بمحاكمة المدنيين هو خرق للمادة 14 من العهد.
    to try to save someone who doesn't want to be saved. Open Subtitles أن تحاول أن تنقذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه.
    I want you to try different frequency channels on that satellite. Open Subtitles اريدك أن تجرب قنوات ذات ترددات مختلفة على هذا القمر
    It is acting to try to help with this crisis. UN إنه يعمل من أجل محاولة المساعدة في هذه الأزمة.
    The family consequently changed its strategy and used informal channels to try to obtain information about the victim's whereabouts. UN وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده.
    As each situation is different, it would be counterproductive to try to make the application of these principles appear identical in all situations. UN وحيث إن كل حالة تختلف عن غيرها، فإن محاولة جعل تطبيق هذه المبادئ يبدو متماثلا في جميع الحالات ستعطي نتائج عكسية.
    The TRC also recommends the establishment of a special tribunal to try serious crimes committed during the conflict. UN وتوصي لجنة الحقيقة والمصالحة كذلك بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة من ارتكبوا جرائم خطيرة أثناء حقبة الصراع.
    Option 3: Establish a special criminal tribunal at ICJ headquarters in The Hague to try the two suspects. UN الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما.
    We have established an independent International Crimes Tribunal to try those responsible for war crimes committed during our liberation war in 1971. UN أنشأنا محكمة مستقلة للجرائم الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت خلال حرب تحريرنا في عام 1971.
    In each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. UN وفي كل حالة من هذه الحالات، عينت ممثلا رفيع المستوى لمحاولة النهوض بكل عملية من وهدتها.
    The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. UN واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع.
    I really want us to try again to have a baby. Open Subtitles أنا أريد حقاً أن نحاول مرة أخرى كي نحظى بطفل
    I want to try again, but slow, like you said. Open Subtitles أريد أن أحاول ثانية، لكن بتمهل، كما قلت أنت.
    He suggested that the power of military tribunals to try civilians and minors be analysed. UN واقترح إجراء تحليل لسلطات المحاكم العسكرية فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين والقصر.
    I think you're gonna need to try it a little louder. Open Subtitles أعتقد أنك ستعمل الحاجة أن تحاول ذلك قليلا بصوت أعلى.
    You've got to try this muscle machine I made. Open Subtitles عليك أن تجرب هذه المركبة العملاقة التي صنعتها
    Every time, it made more and more sense to try again. Open Subtitles في كل مرة، جعلتنا أكثر وأكثر منطقية للمحاولة مرة أخرى
    Depending on the circumstances, some tribunals also require the authority to try fugitives not brought to justice before closure. UN وحسب الظروف، تتطلب بعض المحاكم أيضا سلطة محاكمة الفارين الذين لم يقدّموا إلى العدالة قبل إغلاق المحكمة.
    Ozai's defense is impeccable. I'll have to try a different approach. Open Subtitles دفاع أوزاي غير قابل للإختراق لابد أن أجرب أسلوب آخر
    Mother thought it cost too much, but I missed daddy so much that I was willing to try anything. Open Subtitles إعتقدت أمّي أنّها تكلف الكثير ولكن كنتُ أشتاق لأبي كثيراً بحيث كنتُ على إستعداد لتجربة أي شيء
    Special courts have been established in Lakes State to try cases arising from inter-communal disputes and cattle raids. UN وأنشئت محاكم خاصة في ولاية البحيرات للنظر في القضايا الناجمة عن المنازعات القبلية وغارات نهب الماشية.
    He drank himself into oblivion, leaving Hareton, his son and heir, to try to wake some love in Heathcliff's embittered heart. Open Subtitles لقد أخذ في الشراب حتى ينسى وترك هيرتون إبنه ووريثه لمُحَاوَلَة إيْقاظ بَعْض الحبِّ في قلب هيثكلف الشاعر بالمرارة
    And by now, most delegations stand ready to try. UN وأصبحت أغلبية الوفود جاهزة الآن لخوض هذه المحاولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus