There is also no notable trend of attempts by cargo claimants to try and break the owners' right to limit liability. | UN | كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية. |
The Supreme Court had likewise designated special tribunals to try such cases. | UN | كما عيَّنت المحكمة العليا بالمثل محاكم خاصة لمحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات. |
The Free Syrian Army will make every effort to try to facilitate humanitarian access to these areas. | UN | وسوف يبذل الجيش السوري الحر قصارى جهده لمحاولة تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى هذه المناطق. |
So we know the good that can be done and we now feel a special duty to try and repay some of that debt in kind. | UN | نحن إذن نعلم ما هو النفع الذي يمكن تحقيقه ونشعر الآن بأنه واجب أساسي علينا أن نحاول رد جزء من ذلك الدين عينيا. |
I need to try and gather all the relevant data,'coz maybe your mum holds some vital clues that even she isn't aware of. | Open Subtitles | أريد أن أحاول جمع كل البيانات ذات الصلة لأنه ربما والدتك لديها بعض من الأدلة حاسمة التى هى ربما غير مدركة لها |
Furthermore, that Chilean military courts continue to have the power to try civilians violates article 14 of the Covenant. | UN | يضاف إلى ذلك أن استمرار اختصاص المحاكم العسكرية الشيلية بمحاكمة المدنيين هو خرق للمادة 14 من العهد. |
to try to save someone who doesn't want to be saved. | Open Subtitles | أن تحاول أن تنقذ شخص لا يريد أن يتم إنقاذه. |
I want you to try different frequency channels on that satellite. | Open Subtitles | اريدك أن تجرب قنوات ذات ترددات مختلفة على هذا القمر |
It is acting to try to help with this crisis. | UN | إنه يعمل من أجل محاولة المساعدة في هذه الأزمة. |
The family consequently changed its strategy and used informal channels to try to obtain information about the victim's whereabouts. | UN | وبناءً على ذلك غيّرت الأسرة استراتيجيتها واستخدمت قنوات غير رسمية في محاولة منها للحصول على معلومات عن مكان وجوده. |
As each situation is different, it would be counterproductive to try to make the application of these principles appear identical in all situations. | UN | وحيث إن كل حالة تختلف عن غيرها، فإن محاولة جعل تطبيق هذه المبادئ يبدو متماثلا في جميع الحالات ستعطي نتائج عكسية. |
The TRC also recommends the establishment of a special tribunal to try serious crimes committed during the conflict. | UN | وتوصي لجنة الحقيقة والمصالحة كذلك بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة من ارتكبوا جرائم خطيرة أثناء حقبة الصراع. |
Option 3: Establish a special criminal tribunal at ICJ headquarters in The Hague to try the two suspects. | UN | الخيار ٣: إنشاء محكمة جنائية خاصة في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
We have established an independent International Crimes Tribunal to try those responsible for war crimes committed during our liberation war in 1971. | UN | أنشأنا محكمة مستقلة للجرائم الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت خلال حرب تحريرنا في عام 1971. |
In each case, I appointed a high-level emissary to try to move the process out of its rut. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، عينت ممثلا رفيع المستوى لمحاولة النهوض بكل عملية من وهدتها. |
The Committee should consider that issue in order to try to find a solution that was acceptable to all. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه ينبغي للجنة أن تدرس هذه المسألة لمحاولة إيجاد حل يكون مقبولا لدى الجميع. |
I really want us to try again to have a baby. | Open Subtitles | أنا أريد حقاً أن نحاول مرة أخرى كي نحظى بطفل |
I want to try again, but slow, like you said. | Open Subtitles | أريد أن أحاول ثانية، لكن بتمهل، كما قلت أنت. |
He suggested that the power of military tribunals to try civilians and minors be analysed. | UN | واقترح إجراء تحليل لسلطات المحاكم العسكرية فيما يتعلق بمحاكمة المدنيين والقصر. |
I think you're gonna need to try it a little louder. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستعمل الحاجة أن تحاول ذلك قليلا بصوت أعلى. |
You've got to try this muscle machine I made. | Open Subtitles | عليك أن تجرب هذه المركبة العملاقة التي صنعتها |
Every time, it made more and more sense to try again. | Open Subtitles | في كل مرة، جعلتنا أكثر وأكثر منطقية للمحاولة مرة أخرى |
Depending on the circumstances, some tribunals also require the authority to try fugitives not brought to justice before closure. | UN | وحسب الظروف، تتطلب بعض المحاكم أيضا سلطة محاكمة الفارين الذين لم يقدّموا إلى العدالة قبل إغلاق المحكمة. |
Ozai's defense is impeccable. I'll have to try a different approach. | Open Subtitles | دفاع أوزاي غير قابل للإختراق لابد أن أجرب أسلوب آخر |
Mother thought it cost too much, but I missed daddy so much that I was willing to try anything. | Open Subtitles | إعتقدت أمّي أنّها تكلف الكثير ولكن كنتُ أشتاق لأبي كثيراً بحيث كنتُ على إستعداد لتجربة أي شيء |
Special courts have been established in Lakes State to try cases arising from inter-communal disputes and cattle raids. | UN | وأنشئت محاكم خاصة في ولاية البحيرات للنظر في القضايا الناجمة عن المنازعات القبلية وغارات نهب الماشية. |
He drank himself into oblivion, leaving Hareton, his son and heir, to try to wake some love in Heathcliff's embittered heart. | Open Subtitles | لقد أخذ في الشراب حتى ينسى وترك هيرتون إبنه ووريثه لمُحَاوَلَة إيْقاظ بَعْض الحبِّ في قلب هيثكلف الشاعر بالمرارة |
And by now, most delegations stand ready to try. | UN | وأصبحت أغلبية الوفود جاهزة الآن لخوض هذه المحاولة. |