You took the gloves off and that was a grave mistake. | Open Subtitles | كنت أخذت الهجوم بلا هوادة وقد كان ذلك خطأ فادحا. |
His mom just took the kids down for lunch, too. I... | Open Subtitles | لقد أخذت أمّه الأطفال للأسفل لتناول وجبة الغداء , أيضاً |
Frequently, this took the form of a national preparatory committee for the Conference or a national population council. | UN | وفي كثير من الحالات، اتخذ هذا اﻷمر شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني للسكان. |
Mr. Deiss, Co-Chair, took the Chair. | UN | تولى الرئاسة السيد دييس، الرئيس المشارك. |
However, the court took the decision already outlined above. | UN | لكن المحكمة اتخذت القرار المشار إليه آنفاً أصلاً. |
As no one claimed it, the watchman took the bag home. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أحد بها، أخذ الحارس الحقيبة إلى منزله. |
I took the liberty of summoning my Bat-drill with this. | Open Subtitles | أخذت الحرية من استدعاء بلدي حفر الخفافيش مع هذا. |
Veronica took the girls to New York for the weekend. | Open Subtitles | أخذت فيرونيكا الفتيات إلى نيويورك في عطلة نهاية الأسبوع |
Hope you don't mind I took the Liberty of hanging that. | Open Subtitles | آمل أنك لا تمانع أنني أخذت الحُرية في تعليق ذلك. |
The Migration Board took the decision after two extensive interviews and had sufficient information taken together with the facts and documentation. | UN | وقد اتخذ مجلس الهجرة القرار بعد إجراء مقابلتين مطولتين وكانت لديه معلومات كافية إلى جانب وقائع ووثائق. |
Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. | UN | وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية. |
Secondly, the measure in dispute could violate the presumption of innocence and the principle of legality of penalties only if it took the form of a criminal sanction. | UN | وترى الدولة الطرف، ثانياً، أن التدبير موضع النزاع لا يمكن أن يكون مخلاً بمبدأ افتراض البراءة ومبدأ قانونية العقوبات إلا إذا اتخذ شكل عقوبة جنائية. |
In the absence of Mr. Iwasawa, Sir Nigel Rodley, ViceChair, took the Chair. | UN | في غياب السيد إيواساوا، تولى السير نيغيل رودلي، نائب الرئيس، الرئاسة. |
In the absence of Mr. Iwasawa, Ms. Majodina, ViceChair, took the Chair. | UN | نظراً لغياب السيد إيواساوا، تولت الرئاسة السيدة ماجودينا، نائبة الرئيس. |
However, the court took the decision already outlined above. | UN | لكن المحكمة اتخذت القرار المشار إليه آنفاً أصلاً. |
That is why in 2002 the General Assembly took the important decision to address all Africa-related issues within the NEPAD framework. | UN | ولذلك السبب، اتخذت الجمعية العامة في عام 2002 القرار المهم بمعالجة جميع القضايا المتعلقة بأفريقيا في إطار تلك الشراكة. |
As no one claimed it, the watchman took the bag home. | UN | ونظراً لعدم مطالبة أحد بها، أخذ الحارس الحقيبة إلى منزله. |
Upon consideration of this request, I would be most grateful if it took the following matters into account: | UN | ولدى نظر المجلس في هذا الطلب، أكون في غاية الامتنان لو أخذ المسائل التالية في الاعتبار: |
At the ninety-fifth session, the Committee discussed and took the following decisions to strengthen its follow-up procedure: | UN | وفي الدورة الخامسة والتسعين، ناقشت اللجنة واتخذت المقررات التالية من أجل تعزيز إجراء المتابعة الخاص بها: |
Markon prayed for forgiveness and took the first step... | Open Subtitles | صلى ماركون من أجل المغفرة وأخذ الخطوة الأولى |
Following their expulsion from school, together with 31 other students who had joined their protest, police officers reportedly took the students to a storeroom. | UN | وبعد طردهما من المدرسة هم و٣١ طالبا آخر كانوا قد إنضموا إلى الاحتجاج، ادعي أن رجال الشرطة قد أخذوا الطلبة إلى مخزن. |
I just took the "how spontaneous is your relationship?" quiz. | Open Subtitles | لقد اخذت لتوي اختبار معدل علاقتك وارتباطك انتي وشريكك |
My representatives took the position that such proposals could be discussed only with the consent of both sides. | UN | واتخذ ممثلي الموقف الذي يفيد بأن مثل هذه المقترحات لا يمكن مناقشتها إلا بموافقة كلا الجانبين. |
Ms. Zulficar, as member of the drafting group, also took the floor. | UN | وأخذت الكلمة أيضاً السيدة ذو الفقار بصفتها عضواً في فريق الصياغة. |
The delegation took the opportunity to thank the Cuban Government for the number of its students carrying out medicine studies in Cuba. | UN | واغتنم الوفد الفرصة لتقديم الشكر إلى الحكومة الكوبية على إتاحة المجال لعدد من طلاب جزر سليمان لدراسة الطب في كوبا. |
Instead, he took the barony closer to Francis so he could continue to serve as the king's deputy. | Open Subtitles | بدل ذلك اخذ بارونيه قريبه من فرانسيس وذل من اجل ان يبقى على عمله كنائب الملك |
A total of 20 delegations and 5 non-governmental organizations took the floor. | UN | وتناول الكلمة ما مجموعه 20 وفدا و 5 منظمات غير حكومية. |
In the absence of Mr. Aguilar, Mr. El-Shafei, Vice-Chairman, took the Chair. | UN | تولـى السيـد الشافعـي، نائـب الرئيـس، رئاسة الجلسة في غياب السيد أغيلار |