"transferred to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقل إلى
        
    • نقلها إلى
        
    • تحويلها إلى
        
    • المنقولة إلى
        
    • تحول إلى
        
    • تنقل إلى
        
    • إلى سجن
        
    • نقله إلى
        
    • نقلت إلى
        
    • نقلهم إلى
        
    • نُقل إلى
        
    • إلى أمن ولاية
        
    • المحوّل إلى
        
    • الى برنامج
        
    • ونقل إلى
        
    He was allegedly arrested one week later, on his way to general staff headquarters, and then transferred to the prison without any detention warrant. UN وقد القي القبض عليه بعد ذلك باسبوع وقت ما كان يتوجه إلى مقر اﻷركان العامة، ثم نقل إلى السجن بدون أمر بالقبض.
    In that regard, some stressed that that function should be transferred to the Mechanism by the end of 2014. UN وفي هذا الصدد، شدد البعض على أن هذه المهمة ينبغي نقلها إلى الآلية بحلول نهاية عام 2014.
    Revenues are transferred to the national budgets of European Union members. UN أما الإيرادات فيجري تحويلها إلى الميزانيات الوطنية لأعضاء الاتحاد الأوروبي.
    United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL): assets transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) and other missions UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا: اﻷصول المنقولة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وإلى البعثات اﻷخرى
    Consequently, benefits due would either remain unpaid or be transferred to the regular budget as a liability. UN وبالتالي فإن الاستحقاقات إما أن تظل غير مسددة أو تحول إلى الميزانية العادية كالتزامات.
    The workers say that the factories are being transferred to the third world. UN ويؤكد العمال أن المصانع تنقل إلى العالم الثالث.
    At least 300 people were arbitrarily arrested and transferred to the prison in Bouaké and other places of detention. UN اعتُقل ما لا يقل عن 300 شخص بصورة تعسفية ونقلوا إلى سجن في بواكيه ومراكز احتجاز أخرى.
    He was subsequently transferred to the civilian prison of Tizi-Ouzou, where he was held in solitary confinement on death row for several months. UN ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور.
    The Capital Equipment List itemizes 1,024 items of equipment, of which 221 items were transferred to the Project from other projects within Iraq. UN وتفصل قائمة المعدات الرأسمالية ٤٢٠ ١ بنداً للمعدات منها ١٢٢ بنداً نقلت إلى المشروع من مشاريع أخرى داخل العراق.
    After two days of detention, they were transferred to the ANR. UN وبعد احتجازهم لمدة يومين تم نقلهم إلى وكالة الاستخبارات الوطنية.
    transferred to the State Procurator's Office (PGJE) UN نقل إلى مكتب المدعي العام القضائي للولاية
    As his health deteriorated later on, he was transferred to the Avicennes hospital at Rabat. UN ونظراً لتدهور حالته الصحية بعد ذلك، نقل إلى مستشفى ابن سينا في الرباط.
    He was detained for one night in Aduraim military camp and then transferred to the GSS interrogation wing of the Russian Compound Prison in Jerusalem. UN واحتجز ليلة واحدة في مخيم أدورايم العسكري ثم نقل إلى جناح الاستجواب التابع لادارة الأمن العام في سجن المسكوبية بالقدس.
    The steering committee will continue to identify additional service areas to be transferred to the Support Office for greater efficiency. UN وستواصل اللجنة التوجيهية تحديد مجالات الخدمات الإضافية التي يتعين نقلها إلى مكتب الدعم لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة.
    Remaining responsibilities relating to the reform of the police were transferred to the European Union Police Mission. UN أما المسؤوليات المتبقية المتصلة بإصلاح الشرطة فقد تم نقلها إلى بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Only at the time that the funds are transferred to the participating agent are they recorded as income by the United Nations. UN ولا تسجل تلك الأموال بصفتها دخلا من جانب الأمم المتحدة إلا في الوقت الذي يتم فيه تحويلها إلى الوكيل المشارك.
    The budget included an amount of $12.8 million for the replenishment of items transferred to the mission from the strategic deployment stocks. UN كما تشمل الميزانية مبلغا قدره 12.8 مليون دولار لتجديد المعدات المنقولة إلى البعثة من مخزونات النشر الاستراتيجي.
    It was originally estimated that 10 mini-buses would be transferred to the Mission area from UNTAC. UN وكان من المقدر في اﻷصل أن تحول إلى منطقة البعثة ٠١ حافلات صغيرة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Similarly, the ownership of cash given for assistance was transferred to the Government at the time the cash was provided. UN وعلى نحو مماثل، فإن ملكية المبالغ النقدية التي تقدم على سبيل المساعدة تنقل إلى الحكومة عند توفير تلك المبالغ.
    Eleven of them were transferred to the State Prison, where on arrival they were doused with buckets of cold water. UN ونُقل أحد عشر منهم إلى سجن الدولة، حيث سُكبت عليهم عند وصولهم دلاء من الماء البارد.
    This person was reportedly arrested in Birjand eight months ago and transferred to the Mashhad prison because of his Baha'i activities. UN وقيل إنه كان قد جرى إيقاف هذا الشخص في بيرجند قبل ثمانية أشهر وجرى نقله إلى سجن ماشهاد بسبب أنشطته الموالية للبهائيين.
    The next day she was reportedly transferred to the Chittagong Medical College Hospital, where doctors saw indications of injuries on her body. UN وفي اليوم التالي نقلت إلى مستشفى كلية الطب بتشيتاغونغ ولاحظ الأطباء وجود علامات جروح على جسدها.
    Victims of trafficking under 18 years old are automatically transferred to the Maagan shelter, which is well equipped to treat minor victims. UN فضحايا الاتجار الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يتم تلقائياً نقلهم إلى مأوى ماغان المجهَّز جيداً لمعالجة الضحايا القُصّر.
    He was allegedly transferred to the Mahabad Intelligence Office. UN وزُعم أنه نُقل إلى مكتب المخابرات في مهاباد.
    2.2 Nour-Eddine Mihoubi was initially held at the Bou Saâda police station. He was detained there for 11 days before being transferred to the police of the wilaya of Algiers. UN 2-2 وكُشف مكان وجود نور الدين ميهوبي في أول الأمر في مركز شرطة بوسعادة حيث مكث 11 يوماً إلى أن سُلم إلى أمن ولاية الجزائر العاصمة.
    This is illustrated by the following: for actual expenditures amounting to $10 million, the amount transferred to the reserve would be Euro77,006 calculated as: UN ويمكن توضيح ذلك بالمثال التالي: في حال وجود نفقات فعلية قدرها 10 ملايين دولار يكون المبلغ المحوّل إلى الاحتياطي 066 77 يورو، محسوبا على النحو التالي:
    The Assembly would also endorse the recommendation that the remaining funds, approximately $640,000, be transferred to the United Nations Educational and Training Programme for South Africa to be used for the valuable purposes of that Programme. UN وتؤيد الجمعية أيضا التوصية بتحويل ما تبقى من أموال الصندوق ويُقدر بحوالي ٠٠٠ ٦٤٠ دولار الى برنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي لجنوب افريقيـــا ليُستخـــدم لتحقيق أهداف ذلك البرنامج القيمة.
    Many of the President's powers were transferred to the Parliament and local government bodies (maslikhat) assumed a more important role. UN ونقل إلى البرلمان عدد كبير من السلطات التي كان يمارسها رئيس الدولة، وجرى تعزيز دور السلطات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus