"transmitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنقولة
        
    • تنتقل
        
    • أحال
        
    • إحالة
        
    • المحالة
        
    • أحيلت
        
    • أحيل
        
    • أحالت
        
    • المرسلة
        
    • المحال
        
    • تنقل
        
    • بإحالة
        
    • أُحيلت
        
    • وأحال
        
    • تحال
        
    Governments should commit themselves to strengthening global surveillance of the incidence and prevalence of sexually transmitted infections. UN وينبغي للحكومات أن تلتزم بتقوية الرصد العالمي لحالات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ولانتشار هذه الأمراض.
    Reduce to 30 per cent the prevalence of sexually transmitted diseases UN خفض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً إلى 30 في المائة؛
    Nationality was transmitted by the blood tie inherent in the mother-child relationship. UN فالجنسية تنتقل على أساس رابطة الدم المتأصلة في علاقة الأم بطفلها.
    The Special Rapporteur also transmitted one case to the Palestinian Authority. UN وقد أحال المقرر الخاص أيضا حالة واحدة الى السلطة الفلسطينية.
    In the interest of transparency, this letter is being transmitted to all delegations of the CD through the Regional Coordinators. UN وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين.
    A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. UN وأي ثقافة بعينها تثق أكثر ما تثق بالأدلة المنقولة شفويا من تجمعات ثقافية أخرى، وليس عن طريق وسائط الإعلام.
    In one industrialized country, 6 million women, half of whom are teenagers, acquire a sexually transmitted disease. UN وفي أحد البلدان الصناعية، تصاب ستة ملايين امرأة، نصفهن من المراهقات، بأحد اﻷمراض المنقولة جنسيا.
    Our health care programme also covers sexually transmitted diseases and ensures early detection of breast and cervical cancer. UN كما اعتنى هذا البرنامج بالوقاية من اﻷمراض المنقولة جنسيا والكشف الطبي المبكر لسرطان الثدي وعنق الرحم.
    The problem of prevention of sexually transmitted diseases and AIDS was included in educational outlines in effect. UN أما مشكلة الوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز فقد أدرجت في المخططات التربوية المطبقة حالياً.
    Many of the girls that were subsequently released were pregnant, nursing mothers or had been infected with sexually transmitted diseases. UN وكان كثير من الفتيات اللاتي أطلق سراحهن فيما بعد حوامل أو أمهات مرضعات أو مصابات بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Those who are trafficked for work in the sex industry face increased risks of sexually transmitted diseases. UN وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    That fidelity means adaptations are faithfully transmitted from parent to offspring. Open Subtitles الدِقَّة يعني ان التكيفات تنتقل بأمانة من الآباء إلى الأبناء.
    Finally, we should accept the reality that most HIV infections are sexually transmitted. UN وأخيرا، ينبغي لنا أن نسلم بحقيقة أن معظم حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية.
    In 2004, the Working Group transmitted 136 new cases to the Government. UN وفي عام 2004، أحال الفريق العامل إلى الحكومة 136 حالة جديدة.
    Since its inception, the Working Group has transmitted more than 53,000 individual cases to Governments in more than 90 States. UN وقد أحال الفريق العامل منذ نشأته أكثر من 000 35 حالة فردية إلى الحكومات في أكثر من 90 دولة.
    Five investigations resulted in a Preliminary Investigation Report being transmitted to the Division of Human Resources Management for appropriate action. UN وأسفرت خمس عمليات تحقيق عن إحالة تقرير أولي عن التحقيق إلى مدير شعبة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Total cases transmitted, clarified and outstanding UN مجموع الحالات المحالة والموضحة والتي لم يبت فيها بعد
    This information was transmitted to the Government through two general allegations. UN وقد أحيلت هذه المعلومة إلى الحكومة عن طريق ادعاءين عامين.
    The provincial investigations squad prepared report No. 14.985, which was transmitted to investigating magistrate No. 13 in Murcia. UN وأعدت فرقة التحقيقات المحلية التقرير رقم 14985 الذي أحيل إلى قاضي التحقيق رقم 13 في مورسيا.
    The Secretariat has duly transmitted the note verbale to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The court of first instance accepted the certificates transmitted by facsimile and ordered the release of 12 of the bank accounts. UN وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا.
    Record of the proceedings transmitted by the Pre-Trial Chamber UN سجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية
    According to estimates by the World Health Organization, 80 per cent of illnesses are transmitted by contaminated water. UN وتفيد تقديرات المنظمة العالمية للصحة أن ٠٨ في المائة من اﻷمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة.
    The recommendations of CPC would be transmitted in due course. UN ووعدت بإحالة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في الوقت المناسب.
    Delegations are therefore requested to have the copies transmitted to them available during discussion of the item. UN ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها.
    The Special Rapporteur had transmitted two of these cases to the Government in 1992 and 1993, respectively. UN وأحال المقرر الخاص اثنتين من هذه القضايا إلى الحكومة في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ على التوالي.
    This report shall be transmitted to all Member States at the same time as the proposed programme budget. UN ويحال هذا التقرير إلى جميع الدول الأعضاء في نفس الوقت الذي تحال فيه الميزانية البرنامجية المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus