"treaties on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعاهدات المتعلقة
        
    • معاهدات بشأن
        
    • المعاهدات بشأن
        
    • المعاهدات الخاصة
        
    • معاهدة بشأن
        
    • للمعاهدات المتعلقة
        
    • بالمعاهدات المتعلقة
        
    • لمعاهدات
        
    • ومعاهدتا
        
    • على معاهدات
        
    • المعاهدات المتصلة
        
    • المعاهدات المعنية
        
    • بمعاهدات
        
    • معاهدات تتعلق
        
    • المعاهدات بناء
        
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    The various treaties on non-proliferation presuppose a balance of obligations and the commitment not to acquire a particular type of weapon. UN وإن مختلف المعاهدات المتعلقة بعدم الانتشار تفترض مسبقا وجود توازن في الالتزامات ووجود التزام بعدم حيازة نوع من اﻷسلحة.
    Special treaty event: treaties on organized crime, corruption and terrorism UN حدث مكرّس للمعاهدات: المعاهدات المتعلقة بالجريمة المنظمة والفساد والإرهاب
    Let us negotiate treaties on negative security assurances. UN ولنتفاوض على معاهدات بشأن ضمانات الأمن السلبي.
    At the same time, we should direct our efforts towards strengthening the treaties on zones of peace and re-energizing the regional centres. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نوجه جهودنا إلى تعزيز المعاهدات بشأن مناطق السلام وإعادة تنشيط المراكز الإقليمية.
    Rachmat Director for treaties on Political Security and Territorial Affairs, Ministry of Foreign Affairs UN مدير المعاهدات المتعلقة بالأمن السياسي والشؤون الإقليمية في وزارة الشؤون الخارجية
    Geneva conventions and other treaties on international humanitarian law UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    Table 87 Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law 146 UN الجدول ٨٧ اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي 150
    Geneva Conventions and other treaties on international humanitarian law UN اتفاقيات جنيف وغيرها من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي
    It has enacted legislation establishing Colombia's adherence to a wide range of treaties on international humanitarian law and human rights. UN وسنت تشريعات تؤسس لانضمام كولومبيا إلى مجموعة واسعة من المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    Annex II lists the treaties on terrorism to which Switzerland is a party. UN أما المرفق الثاني فيورد المعاهدات المتعلقة بالإرهاب التي تشكل سويسرا طرفا فيها.
    My delegation feels that there should be less politicization of the adherence to the treaties on weapons of mass destruction. UN ويرى وفدي أنه ينبغي الإقلال من تسييس الانضمام إلى المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Drafter and negotiator of various treaties on virtually all aspects of regional integration. UN تولى صياغة مختلف المعاهدات المتعلقة بالتكامل الإقليمي بجميع جوانبه في الواقع والتفاوض بشأنها.
    For over a hundred years there had been a series of treaties on extradition and judicial assistance that aimed to establish cooperation among States to fight international crime. UN فلما يربو على مائة عام كانت هناك مجموعة من المعاهدات المتعلقة بتسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية تهدف إلى تحقيق التعاون بين الدول لمكافحة الجريمة الدولية.
    Let us negotiate treaties on the prevention of an arms race in outer space. UN ولنتفاوض على معاهدات بشأن منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    He welcomed the steps taken to conclude treaties on nuclear-weapon-free zones, which enhanced regional and global security. UN ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي.
    He welcomed the steps taken to conclude treaties on nuclear-weapon-free zones, which enhanced regional and global security. UN ورحّب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات بشأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تعزّز الأمن الإقليمي والعالمي.
    Peru has concluded a number of treaties on the transfer of sentenced persons. UN وقد أبرمت بيرو عددا من المعاهدات بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    Following UNISPACE III, the number of ratifications of all five treaties on outer space increased. UN وبعد انعقاد اليونيسبيس الثالث، زاد عدد التصديقات على المعاهدات الخاصة بالفضاء الخارجي الخمس جميعها.
    In particular, we are grateful to the Governments of Australia and Sweden for their submission of draft treaties on the cessation of all nuclear tests. UN ونوجه الشكر، بوجه خاص الى حكومتي استراليا والسويد لتقديمهما مشروعي معاهدة بشأن وقف جميع التجارب النووية.
    As a matter of fact it is not proper for Japan, the war criminal State, to have a spy satellite, and it is also in violation of the treaties on the peaceful use of space. UN وفي الواقع، ليس من السليم أن تمتلك اليابان، الدولة الضالعة في جرائم حرب، قمراً صناعياً لغرض التجسس، فضلاً عن أنه انتهاك للمعاهدات المتعلقة بالاستخدام السلمي للفضاء.
    Its States members therefore welcomed and supported the signature and ratification by the nuclear-weapon States of the relevant protocols to the treaties on the creation of such zones. UN ومن ثم ترحب الدول الأعضاء فيها مع الارتياح وتؤيد قيام الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتوقيع والتصديق على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المتعلقة بإنشاء هذه المناطق.
    It is a well-known fact that the Republic of Cyprus was established in 1960 in accordance with international treaties, on the basis of a partnership between the two peoples of the island. UN من المعروف جيداً أن جمهورية قبرص أنشئت في عام 1960 وفقاً لمعاهدات دولية، على أساس الشراكة بين شعبي الجزيرة.
    and the treaties on the reduction and limitation of strategic offensive arms, UN قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى)٥٢( ومعاهدتا تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Morocco attaches particular importance to the non-proliferation of weapons of mass destruction and believes that the universality of treaties on the non-proliferation of such weapons is absolutely essential, given their potential danger to the entire world. UN وتعلق المغرب أهمية خاصة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أن عالمية المعاهدات المتصلة بعدم انتشار تلك الأسلحة أصبحت ضرورية بصفة مطلقة، نظرا لما تنطوي عليه من أخطار تهدد العالم بأسره.
    We therefore support the Secretary-General's efforts to rally the international community to subscribe to the treaties on the protection of civilians. UN ولذلك، نؤيد جهود الأمين العام من أجل تعبئة المجتمع الدولي للانضمام إلى المعاهدات المعنية بحماية الأطفال.
    National Directorate for treaties on Mutual Legal Assistance UN الإدارة الوطنية المعنية بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية
    The CD has in the past successfully negotiated treaties on the total elimination of certain categories of weapons of mass destruction. UN وقد تفاوض مؤتمر نزع السلاح بنجاح في الماضي على معاهدات تتعلق بالقضاء الكامل على فئات معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    Draft article 7. The operation of treaties on the basis of necessary implication from their object and purpose UN مشروع المادة 7 نفاذ المعاهدات بناء على المؤدى الضروري لموضوعها وغرضها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus