"truthful" - Traduction Anglais en Arabe

    • صادقة
        
    • صادق
        
    • صادقاً
        
    • صادقين
        
    • صادقا
        
    • الصادقة
        
    • صدقاً
        
    • صريحة
        
    • الصدق
        
    • صادقًا
        
    • صريحاً
        
    • صدقا
        
    • الصادقين
        
    • صادقَ
        
    • وصادقاً
        
    It had acted out of a desire to be truthful and sincere, since that was the only basis for frank and constructive discussion. UN ولكنها انطلقت من الرغبة في أن تكون صادقة ومخلصة، لأن ذلك هو الأساس الوحيد الذي تقوم عليه أية مناقشة صريحة وبناءة.
    I hereby certify that the above information is truthful and accurate. UN أقر بشرفي أن المعلومات الواردة أعلاه صادقة وصحيحة.
    Look... lf you can't be truthful then Bapu can't move from here Open Subtitles انظر اذا م تكن صادق فبابو لا يمكن الذهاب من هنا
    My workers expect me to be hard, but truthful. Open Subtitles عمالي يتوقعون مني أن أكون قاسياً لكن صادقاً.
    Look, if you check the report, you'll see that I slipped in that the officers may not have been 100% truthful. Open Subtitles إن قرأت التقرير سترى أنني ذكرت خلسة أن الضباط قد لا يكونوا صادقين مئة بالمئة
    My mother had over the years hinted about it, but to be truthful, I thought it was an old woman's fantasy. Open Subtitles فوالدتى على مر الاعوام قد المحت لى عن ذلك ولكن لاكون صادقا اعتقدت ان ذلك من خيال امرأه عجوز
    In such circumstances of widespread hatred and fear, the Commission finds it difficult to obtain truthful, objective and reliable testimony. UN وفي هذه الظروف من اتساع نطاق الكراهية والخوف، فإن اللجنة تجد من العسير عليها أن تحصل على شهادات صادقة وموضوعية وموثوقة.
    Remaining truthful to the principles of peaceful resolution, the Armenian authorities have refrained from responding in kind. UN إن السلطات اﻷرمينية، بقيت صادقة لمبادئ الحل السلمي، وامتنعت عن الاجابة بالمثل.
    To tell you what I know so you can judge if my truthful testimony merits immunity. Open Subtitles لأقول لكم ما أعرف حتى تتمكن من الحكم إذا شهادة صادقة مزايا الحصانة.
    The pause before answering, throat clearing, and hand-to-face activity all point to her not being truthful. Open Subtitles التوقف قبل الكلام، التنحنح حركة اليد للوجه، جميعها تشير إلى كونها غير صادقة
    Until you get truthful with me, we're going to be spending a lot of time together. Open Subtitles حتى تصبحين صادقة معي نحن في طريقنا إلى قضاء الكثير من الوقت معاً
    You're too stubborn to argue with. I'm not stubborn. I'm just truthful. Open Subtitles أنت عنيد جداً فى المجادلة لست عنيداً , انا صادق فقط
    Contrary to certain claims, the resolution was an honest and truthful account of the unfortunate facts on the ground in Belarus. UN وبخلاف بعض الادعاءات، فإن القرار يسرد بشكل صادق وحقيقي ما يحدث على أرض الواقع في بيلاروس.
    - YEAH, I WASN'T EXACTLY truthful ABOUT CON LAW. Open Subtitles نعم , لم أكن بالضبط صادق معك بشأن القانون الدسوري
    I haven't been entirely truthful with you... with myself. Open Subtitles لمْ أكن صادقاً تماماً معكِ ولا مع نفسي
    Any noises I make, they come from a very truthful place. Open Subtitles أي ضجه أصنعها ، تأتي من مكان صادقاً للغاية
    This is my attempt to be real and truthful and honest with you. Open Subtitles هذه هي محاولتي بأن أكون على حقيقتي وأن أكون صادقاً وأميناً معك
    Now, I won't be judgmental, but I think it's crucial that the attorney and the client are truthful with each other. Open Subtitles والآن، لن يكون هذا حكمي لكن أعتقد أنهُ لأمر مهم بأن يكون المحامي وموكله .صادقين مع بعضهم البعض
    15. The Government added that the matter would be given consideration if Mr. Atkinson would, as requested, provide a truthful statement of his assets. UN 15- وأضافت الحكومة أنه سيُنظر في المسألة إذا قدم السيد أتكنسن، وفقا لما طلب منه، بيانا صادقا بما لديه من أصول وممتلكات.
    That is possible only through the dissemination of truthful information on such issues, which most politicians conceal or ignore, which the press do not publish and which for the people are so horrendous that they seem unbelievable. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال نشر المعلومات الصادقة عن تلك المسائل التي يتستر عليها أو يتجاهلها أغلبية السياسيين، والتي لا تنشرها الصحافة، والتي من الفظاعة بالنسبة للناس بحيث أنها تبدو غير معقولة.
    His delegation hoped that UNHCR would be more truthful in its future portrayals of Zimbabweans abroad. UN وقال إن وفده يأمل في أن تكون المفوضية أكثر صدقاً عندما تصف مستقبلاً أحوال الزمبابويين في الخارج.
    My husband is the most kind truthful and decent man in the world. Open Subtitles زوجي من أكثر الأشخاص.. الذين يمتازون بالكرم و الصدق في هذا العالم..
    But there is something to be said for being there, for being truthful, for being somebody you can steadfastly count on. Open Subtitles ولكن بي مميزات آخرى لكوني صادقًا لكوني شخصًا بوسعك الإعتماد عليه
    Moreover, during the course of the investigation the staff member failed to be forthright and truthful to investigators and in doing so, failed to maintain the high professional and ethical standards required of him by virtue of his position. UN وإضافة إلى ذلك، وفي أثناء التحقيق لم يكن الموظف صريحاً وصادقاً مع المحققين وكونه كذلك لم يلتزم بالمعايير المهنية والأخلاقية السامية المطلوبة منه بحكم مركزه.
    But I have a feeling that we'll get the most... truthful version from you. Open Subtitles لكن كان لدى شعور أننا سنجد نسخة أكثر صدقا منكى
    Wow, it feels good to be this truthful. Open Subtitles نجاح باهر، من الجيد أن يكون هذا الصادقين.
    You weren't truthful with me, but I'll be truthful with you. Open Subtitles أنت ما كُنْتَ صادقَ مَعي، لَكنِّي سَأكُونُ صادقَ مَعك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus