"tumult" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاضطرابات
        
    • الفتنة
        
    Toward the tumult and attacks that we long for! Open Subtitles نحو الاضطرابات والهجمات التي تشّوقنا اليها
    But, out of all this tumult would emerge a new vision of the cosmos. Open Subtitles ولكن في خضم هذه الاضطرابات ظهرت نظرة جديدة للكون
    And in this series, I've shown how science too has been shaped by reason and emotion, as well as by the tumult of the world in which it operates. Open Subtitles و في هذه السلسلة قد بينت أن العلم أيضاً شكله العقل مع العاطفة جانباً إلي جنب مع الاضطرابات التي تحدث في العالم
    Not only in Iran, but also in Lebanon, Palestine, and Iraq, history has shown that Islamists thrive amid political chaos and violence. Similarly in Pakistan, it is dangerous to bet that the country’s pro-democracy lawyers, intellectuals, and students will emerge victorious in the tumult and potential carnage of street politics. News-Commentary في لبنان وفلسطين والعراق، وليس في إيران فقط، أثبت التاريخ أن الحركات الإسلامية تزدهر وسط الفوضى السياسية والعنف. وفي باكستان أيضاً، من الخطر أن نراهن على أن المدافعين عن الديمقراطية، والمفكرين، والطلاب سوف يخرجون منتصرين من هذه الفتنة والمذابح المحتملة نتيجة لسياسات الشوارع.
    The Sunni tumult has underscored the fragility of almost all Arab countries, while diluting the centrality of the Israel-Palestine conflict. The post-Ottoman order – created by the British, with some help from the French, after World War I – is disintegrating, with no viable alternative in sight. News-Commentary لقد أكدت هذه الفتنة السُنّية على هشاشة كل البلدان العربية تقريبا، في حين أضعفت مركزية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. والآن نرى نظام ما بعد الدولة العثمانية ــ الذي خلقه البريطانيون ببعض المساعدة من الفرنسيين بعد الحرب العالمية الأولى ــ يتفكك، ولا يوجد له بديل صالح في الأفق.
    Globalization has contributed to raising living standards in much of the world and to unprecedented reductions in poverty in the last 25 years, the recent international financial tumult not withstanding. UN وقد أسهمت العولمة في رفع المستويات المعيشية في جزء كبير من العالم، وفي تخفيض لم يسبق له مثيل في معدلات الفقر خلال السنوات اﻟ ٢٥ اﻷخيرة، بالرغم من الاضطرابات المالية التي شهدتها الساحة الدولية مؤخرا.
    I have caused quite a tumult here today. Open Subtitles لقد تسببت الاضطرابات جدا هنا اليوم.
    He can get married, have a family and an excellent, lucrative practice away from the tumult of The Knick. Open Subtitles يمكنه الزواج و تكوين اسره و تدريب ممتاز و مربح "بعيداً عن الاضطرابات بال "نيك
    35. MINUSTAH support to the Ministry of Justice and Public Security was hampered by the political tumult surrounding the resignation of the Minister of Justice, Josué Pierre-Louis, in November 2011. UN 35 - أعاقت الاضطرابات السياسية التي أحاطت باستقالة وزير العدل، جوزويه بيير لوي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الدعم المقدم من البعثة إلى وزارة العدل والأمن العام.
    In the tumult of the post-revolutionary period, she presided with surprising even-handedness over the unavoidable rivalries among different sides of the political spectrum. More importantly, Cory sparked the momentum for the Philippines to regain a position of respect, dignity and even admiration in the community of nations. News-Commentary وفي خضم الاضطرابات التي سادت في مرحلة ما بعد الثورة أشرفت بقدر مدهش من الحزم والمساواة على الخصومات المحتمة بين مختلف أطراف الطيف السياسي. والأهم من ذلك أن كوري أشعلت الزخم الذي دفع أهل الفلبين إلى استعادة الكرامة والاحترام، بل وحتى انتزاع الإعجاب بين مجتمع الأمم.
    Polls suggest that Britain’s referendum on continued EU membership, which Cameron has promised to hold by the end of 2017, will be a close call. But it would be both a blunder and a tragedy were Britons to vote for “Brexit” as a form of protection against tumult on the continent. News-Commentary تشير استطلاعات الرأي إلى أن نتيجة استفتاء بريطانيا على الاستمرار في عضوية الاتحاد الأوروبي، والذي وعد كاميرون بعقده بحلول نهاية عام 2017، سوف تكون متقاربة للغاية. ولكنه خطأ فادح ومأساة إذا صوت البريطانيون لصالح خروج بريطانيا كشكل من أشكال الحماية ضد الاضطرابات في القارة.
    To be sure, Al Qaeda was (and is) a new and serious kind of threat. Born of 30 years of tumult in the Muslim world, Al Qaeda has a worldview, not just a local view. News-Commentary ولم يكن أي من ذلك من فعل أسامة بن لادن. ومن المؤكد أن تنظيم القاعدة كان (ولا يزال) يشكل نوعاً جديداً وخطيراً من التهديد. فنتيجة لثلاثين عاماً من الاضطرابات والفتن في العالم الإسلامي، ولِد تنظيم القاعدة وهو يحمل نظرة عالمية، وليس مجرد نظرة محلية. فهو لا يطمح إلى التغيير فحسب، بل إلى الثورة.
    Now, however, the economic tumult shaking Europe, the erosion of the middle class in the West, and the growing social inequalities worldwide are undermining capitalism’s claim to universal triumph. Hard questions are being asked: Is capitalism as we know it doomed? News-Commentary ورغم ذلك فإن الاضطرابات الاقتصادية التي تزعزع أركان أوروبا الآن، بدأ تآكل الطبقة المتوسطة في الغرب، وفجوة التفاوت الاجتماعي المتنامية في مختلف أنحاء العالم، في تقويض مزاعم الرأسمالية بأنها حققت انتصاراً عالميا. فالآن تُطرَح أسئلة صعبة: هل الرأسمالية كما نعرفها مصيرها إلى زوال؟ وهل لم تعد السوق قادرة على توليد الازدهار؟ وهل تصلح نسخة رأسمالية الدولة في الصين كبديل ونموذج قادر على تحقيق النصر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus