"turnaround" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحول
        
    • تحول
        
    • المستغرق
        
    • تحولاً
        
    • التي يستغرقها
        
    • كبير إلى حدوث تغير إيجابي
        
    • الذي يستغرقه نقل
        
    • تحولا
        
    • انقلاب
        
    • الفترة الزمنية المطلوبة لذلك
        
    • الدورة الزمنية
        
    • مدة التنفيذ
        
    • فترة الإعداد
        
    • المحددة التوقيت
        
    If the Federale's a shooter, it's gonna happen on the turnaround. Open Subtitles إذا هو الاتحادية لمطلق النار، انها ستعمل يحدث على التحول.
    57. The outcome of the Committee's current session must support and build upon the turnaround and evolving recovery in trade. UN 57 - وأضاف أن نتيجة الدورة الحالية للجنة يجب أن تدعم التحول والإنعاش المتنامي في التجارة وأن تستفيد من ذلك.
    Only then can we hope for an economic turnaround for them. UN فعندئذ فقط يمكننا أن نأمل في حدوث تحول اقتصادي لها.
    The good intentions notwithstanding, the implementation during the following year was sporadic and inconsistent and the decisive turnaround in the performance of the Centre was nowhere in sight. UN وعلى الرغم من النوايا الحسنة، كان التنفيذ خلال السنة التالية مقتطعا وغير متسق بحيث لم يظهر أي تحول حاسم في أداء المركز.
    The choice of the fixed-wing was to further enhance turnaround time. UN وجاء اختيار طائرات ثابتة الجناحين تعزيزا للوقت المستغرق.
    Although aid inflows have still not reached the levels commensurate with the aid-to-GNI targets in the BPOA, this trend is a major turnaround from the 1990s. UN ورغم أن التدفقات الوافدة من المساعدة لم تبلغ بعد المستويات المتناسبة مع نسبة المساعدة إلى الناتج الوطني الإجمالي، المستهدفة في برنامج عمل بروكسل، فإن هذا التوجه يعد تحولاً كبيراً مقارنة بالتسعينات.
    The turnaround began with a slowdown in housing investment, which became more pronounced during 2008. UN وقد بدأ هذا التحول بهبوط في الاستثمار في المساكن، صارت معالمه تزداد وضوحاً في خلال عام 2008.
    The turnaround was intensified by the international financial crisis and the global economic downturn. UN وزادت كثافة هذا التحول بسبب الأزمة المالية الدولية والانكماش الاقتصادي العالمي.
    This serves both to consolidate the gains of the economic turnaround and to reinforce the advantages of mutual interdependence. UN وهذا يعمل علي تعزيز مكاسب التحول الاقتصادي وعلي دعم فوائد الترابط المتبادل.
    This is more urgent today than it was at Rio, since the turnaround point has today moved even farther away than it was in 1992. UN وهذا أمر ملح اليوم أكثر مما كان في ريو ﻷن نقطة التحول تحركت اليوم أبعد حتى مما كانت عليه عام ١٩٩٢.
    This turnaround was largely due to a collapse in imports rather than expansion in exports. UN ويعزى هذا التحول بدرجة كبيرة إلى شدة انخفاض الواردات وليس إلى التوسع في الصادرات.
    Last year saw a turnaround in Israel's relations with the United Nations. UN وقد شهد العام الماضي نقطة تحول في علاقات إسرائيل بالأمم المتحدة.
    In fact, collective action through SIMA was probably the key factor in bringing about a quality turnaround in the cluster. UN والعمل الجماعي من خلال هذه الجمعية كان على اﻷرجح العامل الرئيسي الذي تسبب في الواقع في إحداث تحول في النوعية في التجمع.
    Price and preferential incentives alone have not brought about a broad turnaround where the production basis was not sufficiently developed to expand exports. UN فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات.
    Price and preferential incentives alone have not brought about a broad turnaround where the production basis was not sufficiently developed to expand exports. UN فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات.
    turnaround time: 142 days; a delay of 73 days was attributable to the requisitioning office, which did not amend the requisition. UN الوقت المستغرق: 142 يوما؛ ويمكن أن يعزى التأخير لمدة 73 يوما إلى المكتب الذي قدم الطلب، والذي لم يعدل الطلب.
    25. While Africa's high growth from 2001 to 2008 was a positive turnaround, it could not address the problem of widespread unemployment and poverty. UN 25- في حين أن النمو الكبير الذي حدث في أفريقيا في الفترة من 2001 إلى 2008 يُعد تحولاً إيجابيا، فإن أفريقيا لم تتمكن من معالجة مشكلتي البطالة والفقر المتفشيين على نطاق واسع.
    Actions have resulted in a reduction of the turnaround time for checking case completeness. UN ونتج عن هذه الإجراءات انخفاض الفترة التي يستغرقها التحقق من اكتمال فرادى الحالات ذات الصلة.
    He focused on other areas of critical importance to UNFPA operations: humanitarian response; staff security; evaluation; financial regulations and rules, and the budget; the revised strategic plan and the business plan; the expected clean audit, largely due to the turnaround in the area of the national execution modality; the upcoming London Family Planning Summit; and resources. UN وركز على مجالات أخرى من المجالات ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة لعمليات الصندوق وهي: الاستجابة الإنسانية؛ وأمن الموظفين؛ والتقييم؛ والأنظمة والقواعد المالية، والميزانية؛ والخطة الاستراتيجية المنقحة وخطة العمل؛ وتوقع عدم وجود تحفظات على حسابات الصندوق، والذي يرجع إلى حد كبير إلى حدوث تغير إيجابي في طريقة التنفيذ الوطني؛ وقمة لندن المقبلة لتنظيم الأسرة؛ والموارد.
    Implementation of a container tracking system and expediting procedures to minimize turnaround time between the Monrovia Port and the UNMIL logistics base UN تطبيق نظام لتتبع الحاويات والتعجيل بالإجراءات للتقليل إلى أقصى حد من الوقت الذي يستغرقه نقل الحاويات بين ميناء منروفيا وقاعدة اللوجستيات التابعة للبعثة
    The end of the present decade has thus seen a swift turnaround. UN ولذلك، شهدت نهاية هذا العقد تحولا سريعا.
    But I'm starting to see a little turnaround... Open Subtitles لكن انا بدأت برأيت انقلاب صغير في الاوضاع.ولقد كانت
    Streamlining of document workflow in the Department; improvement in efficiency in document production; improved turnaround time. UN تبسيط تدفق العمل المتعلق بالوثائق في الإدارة؛ ورفع الكفاءة في مجال إنتاج الوثائق؛ وتقليص الفترة الزمنية المطلوبة لذلك.
    One user stated that, in his area of work, the 1996 reorganization of GLD in clusters had significantly improved turnaround time from two months to less than one month. UN وذكر أحد المستعملين أن إعادة التنظيم بحسب تصنيفات المواضيع التي قامت بها الشُعبة في عام 1996 قد حسنت إلى حد كبير الدورة الزمنية من شهرين إلى أقل من شهر واحد.
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    Accordingly no detailed management reports of the decision to postpone the turnaround or the factors motivating this decision were available. UN وبناء على ذلك، لا تتوافر أي تقارير إدارية بشأن قرار تأخير فترة الإعداد أو العوامل التي أدت إلى اتخاذ ذلك القرار.
    Total change management and turnaround initiatives 8.80 9.86 UN إجمالي إدارة التغيير والمبادرات المحددة التوقيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus