The established practice that these documents shall be transmitted through the Committee to the Board shall remain unchanged. | UN | ويظلّ العُرف السائد بأن تُحال هذه الوثائق من خلال اللجنة إلى المجلس معمولاً به دون تغيير. |
After discussion, the Working Group adopted the substance of article 9 unchanged. | UN | وأُجري نقاش اعتمد بعده الفريق العامل مضمون المادة 9 دون تغيير. |
Although the draft resolution had remained substantially unchanged despite those efforts they had nonetheless served as an important basis for future work. | UN | ورغم أن مشروع القرار ظل دون تغيير كبير بالرغم من هذه الجهود فإنه يصلح مع ذلك كأساس هام للعمل مستقبلا. |
Despite a number of requests, the status of the agreement remains unchanged. | UN | ورغم توجيه عدد من الطلبات، فإن حالة الاتفاق تظل بدون تغيير. |
The membership sections of the Indian Act remain unchanged since the period covered by Canada's previous report. | UN | تظل الأجزاء المتعلقة بالأعضاء من القانون الهندي على حالها دون تغيير منذ الفترة المشمولة بتقرير كندا السابق. |
In local politics, the proportion of women has remained unchanged at 27 per cent from the election in 2001 to 2005. | UN | وفي الحياة السياسية المحلية، ظلت نسبة النساء دون تغيير عند 27 في المائة في انتخابات عام 2001 وعام 2005. |
Expenditures in favour of Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean, remained more or less unchanged. | UN | وقد ظلت النفقات الخاصة بإقليم آسيا والمحيط الهادي وإقليم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دون تغيير تقريباً. |
Subject to those changes, the Commission adopted the substance of chapter II. The Commission also adopted recommendation 243 unchanged. | UN | ورهنا بهذين التغييرين، اعتمدت اللجنة مضمون الفصل الثاني. واعتمدت اللجنة أيضا التوصية من 243 من دون تغيير. |
Germany's position remains unchanged with regard to this matter. | UN | ويظل موقف ألمانيا كما هو دون تغيير بخصوص هذه المسألة. |
The budget process would remain unchanged except with regard to implementation. | UN | وستظل عملية وضع الميزانية دون تغيير إلا فيما يتعلق بالتنفيذ. |
The overall objective and the expected accomplishments of the Mission in 2012 will remain unchanged in 2013. | UN | ويظل هدف البعثة العام والإنجازات المتوقعة منها في عام 2013 دون تغيير بالمقارنة بعام 2012. |
The high seas fisheries provisions of the first negotiating text remained unchanged and became the provisions of the Convention. | UN | وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية. |
The course followed by Iraq in the matter of its obligations under the relevant Security Council resolutions remains unchanged. | UN | لقد ظل النهج الذي اتبعه العراق ازاء تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة دون تغيير. |
The principles and the line of our Party and the Government of our Republic on national reunification remain unchanged. | UN | إن مبادئ حزبنا وحكومة جمهوريتنا والخط الذي يسيران عليه فيما يتعلق بإعادة التوحيد الوطنية مازالا دون تغيير. |
In the other two regions, expenditures in this area remained roughly unchanged. | UN | وفي المنطقتين اﻷخريين، ظلت النفقات في هذا المجال بدون تغيير تقريبا. |
Kyrgyzstan's position on this issue remains unchanged. | UN | وموقف قيرغيزستان من هذه المسألة يظل بدون تغيير. |
We regret that the blockade policy against Cuba remains unchanged. | UN | ويؤسفنا أنّ تبقى سياسة الحصار على كوبا بلا تغيير. |
The dates for the first sessional period in 2001 therefore remained unchanged. | UN | وعليه، لم تتغير مواعيد فترة انعقاد الدورة الأولى في عام 2001. |
India's commitment to global nuclear disarmament remains unchanged and undiminished. | UN | وإن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لم يتغير ولم يقل. |
The status of minorities and the Baha’is in particular remains unchanged. | UN | ولا يزال وضع اﻷقليات ولا سيما الطائفة البهائية على حاله. |
In general terms, the health and nutrition situation in most internally displaced persons camps remained unchanged and stable. | UN | وبصورة عامة، لا تزال الحالة الصحية والتغذوية في معظم مخيمات المشردين داخليا الشخص ثابتة دون تغير. |
On the Cyprus issue, our long-standing commitment and full support of a just and lasting settlement remains unchanged. | UN | وفيما يتعلق بمسألة قبرص، فإن التزامنا الطويل الأمد بدعم تسوية عادلة ودائمة ما زال ثابتا دونما تغيير. |
The nature of each of the three main analytical groupings remains unchanged and may be given in broad strokes. | UN | وما زالت طبيعة كل مجموعة من المجموعات التحليلية الثلاث كما هي دون تغيير ويمكن إيرادها بخطوط عامة. |
The reserve personnel establishment list remains unchanged compared with the previous month. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على ملاك الأفراد الاحتياطيين مقارنة بالشهر الماضي. |
Two courts considered that clause to be a mere allocation of costs which left the place of performance unchanged. | UN | فاعتبرت محكمتان أن هذا البند يُعنى فقط بتوزيع التكاليف ما يبقي مكان الأداء على ما هو عليه. |