"understanding signed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التفاهم الموقعة
        
    • التفاهم المبرمة
        
    • التفاهم الموقّعة
        
    • التفاهم التي وقعت
        
    • التفاهم الموقَّعة
        
    • التفاهم التي وقعتها
        
    • التفاهم الموقع
        
    • التفاهم الموقعتين
        
    • التفاهم التي أبرمت
        
    • التفاهم التي تم التوقيع عليها
        
    • التفاهم التي وقع
        
    • التفاهم التي وقعها
        
    • التفاهم التي وُقعت
        
    • التفاهم الموقّع عليها
        
    • التفاهم التي وقّعت
        
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    38. UNSOA continues to cooperate with the United Nations Office at Nairobi in accordance with the memorandum of understanding signed in 2009. UN 38 - ويواصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2009.
    Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and respective parties UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Memorandums of understanding signed after the deployment of contingents to the missions UN مذكرات التفاهم الموقعة بعد نشر الوحدات على البعثات
    However, UNMIS implemented the memorandum of understanding signed by the Government of National Unity, UNMIS and UNDP through the assessment of six prisons in the North UN ومع ذلك نفذت البعثة مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة الوحدة الوطنية، والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال تقييم ستة سجون في الشمال
    Under the memorandum of understanding signed in 2003 by UNHCR and the Government of Lebanon, refugees and asylumseekers are not entitled to work in Lebanon. UN لا يحق للاجئين وملتمسي اللجوء بالعمل في لبنان وفقاً لمذكرة التفاهم الموقعة سنة 2003 بين المفوضية والحكومة اللبنانية.
    :: Throughout the period, LWF continued to work with WFP under the terms of a memorandum of understanding signed in 1998. UN :: وواصل الاتحاد طيلة الفترة عمله مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام مذكرة التفاهم الموقعة في عام 1998.
    The cost treatment for the officers is in accordance with memorandums of understanding signed with the troop-contributing countries. UN وتتم معاملة تكاليف هؤلاء الضباط وفقا لمذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بقوات.
    :: Number of cooperation agreements and memorandums of understanding signed with neighbouring countries and relevant parties UN :: عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    She was confident that the Memorandum of understanding signed between UNICEF and UNHCR would extend the protection of refugee children. UN وأعربت عن ثقتها في أن مذكرة التفاهم الموقعة بين اليونيسيف والمفوضية سيوسع من نطاق الحماية لﻷطفال اللاجئين.
    100. The WHO Regional Office for the Eastern Mediterranean is continuing the implementation of the memorandum of understanding signed with LAS in 2009. UN 100 - ويواصل المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لشرق البحر الأبيض المتوسط تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع الجامعة في عام 2009.
    100 per cent compliance with memorandums of understanding signed during the reporting period with troop- and police-contributing countries in respect of logistics-related major equipment and categories of self-sustainment UN الامتثال بنسبة 100 في المائة لمذكرات التفاهم الموقعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية ذات الصلة باللوجستيات وفئات الاكتفاء الذاتي
    Similarly, the Panel obtained copies of memorandums of understanding signed between communities and South Eastern Resources, which Abram had signed on behalf of that company, with Koffie also signing as witness. UN كذلك، حصل الفريق على نسخ من مذكرات التفاهم الموقعة بين المجتمعات المحلية وشركة South Eastern Resources التي وقعها أبرام نيابة عن هذه الشركة، ووقع كوفي أيضا بصفته شاهدا.
    80. The delegation mentioned the memorandum of understanding signed with the International Committee of the Red Cross to visit detention centres. UN 80- وأشار الوفد إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر لزيارة مراكز الاحتجاز.
    He also asked the Secretary-General to continue to use his authority to ensure respect for, and implementation of, the Memorandum of understanding signed with Iraq. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس اﻷمين العام على مواصلة استخدام سلطته لمراقبة احترام وتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة مع العراق.
    He also welcomed the memorandum of understanding signed between UNIDO and Iran concerning the establishment of a South-South cooperation centre in Iran. UN ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران.
    The memorandum of understanding signed by the States in the region provided a framework for coordination of programmes and initiatives, although attainments so far have been modest. UN ووفرت مذكرة التفاهم التي وقعت عليها دول المنطقة اطارا لتنسيق البرامج والمبـادرات مع أن ما تحقق في هذا الاطار ما زال متواضعا حتى اﻵن.
    In this context, and in pursuance of the decentralization policies adopted by IMO, most of its support is channelled through the network by virtue of a memorandum of understanding signed with the ROCRAM secretariat. UN وفي هذا السياق، وعملاً بسياسات تحقيق اللامركزية التي اعتمدتها المنظمة، يوجَّه معظم الدعم عن طريق الشبكة بموجب مذكرة التفاهم الموقَّعة مع أمانتها.
    UNMIS began implementation of the memorandum of understanding signed with the Prisons Directorate of Khartoum in 2007 with the assessment of six prisons in the North. UN وقد بدأت البعثة تنفيذ مذكرة التفاهم التي وقعتها مع مديرية سجون الخرطوم في عام 2007، بتقييم ستة سجون في الشمال.
    Also, the number of memorandums of understanding signed for contingent-owned equipment in all recent missions had been higher than anticipated. UN كما كان عدد مذكرات التفاهم الموقع عليها بشأن المعدات المملوكة للوحدات في جميع البعثات المنشأة مؤخرا أكبر مما كان منتظرا.
    3. Welcomes the articulation of the complementarity and partnership between UNDP and UNCDF as reflected in the two Memoranda of understanding signed by them on their collaborative efforts in the areas of micro-finance and local governance; UN 3 - يرحب بالإعراب عن التكامل والشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على نحو ما يتجلى في مذكرتي التفاهم الموقعتين من قبلهما بشأن جهودهما التعاونية في مجالي تمويل المشاريع الصغيرة النطاق والحكم المحلي؛
    39. The Advisory Committee was also provided with an update on the construction projects undertaken by the Mission in the context of the memorandum of understanding signed between the Government and the Mission on 8 February 2011, according to which: UN 39 - كما زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن مشاريع البناء التي تضطلع بها البعثة في سياق مذكرة التفاهم التي أبرمت بين الحكومة والبعثة في 8 شباط/فبراير 2011، والتي تنص على ما يلي:
    32. His delegation was also appreciative of the memorandum of understanding signed between the United Nations and the Islamic Republic of Iran on the need for joint efforts against trafficking. UN ٣٢ - وقال إن وفده يقدر أيضا مذكرة التفاهم التي تم التوقيع عليها بين اﻷمم المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن الحاجة إلى بذل جهود مشتركة لمناهضة الاتجار بالمخدرات.
    This money was also made contingent upon the Territory establishing financial and accountability performance standards included in a memorandum of understanding signed by the Governor and the Secretary of the Interior in October 1999. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة، مما ورد في مذكرة التفاهم التي وقع عليها الحاكم ووزير الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    The Memorandum of understanding signed by UNICEF, the Bangladesh Garment Manufacturers and Exporters Association and the ILO offices in Bangladesh is a remarkable example of what can be achieved through collaborative efforts. UN وتأتي مذكرة التفاهم التي وقعها كل من اليونيسيف، والرابطة البنغلاديشية لمنتجي ومصدري الملبوسات ومكاتب منظمة العمل الدولية في بنغلاديش مثلا مرموقا على ما يمكن تحقيقه من خلال الجهود التعاونية.
    In reference to the memorandum of understanding signed today and as I advised you during the discussion that a letter would be sent to you concerning the position of Iraq as to the cost of production and transportation of oil inside Iraq, I state below Iraq's position, which I request that you include in the official record of our discussion: UN باﻹحالة الى مذكرة التفاهم التي وُقعت اليوم وكما أخطرتكم أثناء المناقشات بأنه سترسل اليكم رسالة بشأن موقف العراق فيما يتعلق بتكلفة انتاج ونقل النفط داخل العراق، أورد أدناه موقف العراق الذي أطلب إليكم إدراجه في المحضر الرسمي لمناقشاتنا:
    GRULAC also attached great importance to the memorandum of understanding signed in September 2003 between UNIDO and WTO, which called for united efforts to build trade capacity by, inter alia, eliminating supply restrictions imposed through tariff barriers. UN وإن المجموعة تعلّق أهمية كبيرة أيضا على مذكرة التفاهم الموقّع عليها في أيلول/سبتمبر 2003 بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، والتي تدعو إلى بذل جهود موحّدة في بناء القدرات التجارية، وذلك بوسائل عدة ومنها إزالة قيود التوريد المفروضة من خلال الحواجز الخاصة بالتعرفة.
    This responsibility has been assigned to UNIDO under the terms of Memorandum of understanding signed by the four Vienna Based Organizations (VBOs). UN وقد أُسندت هذه المسؤولية إلى اليونيدو بمقتضى شروط مذكرة التفاهم التي وقّعت عليها المنظمات الأربع الموجودة مقارها في مركز فيينا الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus