"unfortunately" - Dictionnaire anglais arabe

    "unfortunately" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأسف
        
    • لسوء الحظ
        
    • وللأسف
        
    • ولسوء الحظ
        
    • مع الأسف
        
    • ولسوء الطالع
        
    • من المؤسف
        
    • للاسف
        
    • ومن المؤسف
        
    • لسوء الطالع
        
    • للآسف
        
    • المؤسف أن
        
    • بكل أسف
        
    • ومع الأسف
        
    • لسوء الحظّ
        
    Unfortunately, because of the imposition of illegal sanctions against the country, the expansion of the network is sluggish. UN غير أن العقوبات غير القانونية المفروضة على البلد تحول للأسف دون توسيع هذه الشبكة بالسرعة المطلوبة.
    Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. UN وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات.
    As always, the Fund would have liked to have more resources to devote to other areas, but Unfortunately those resources were not available. UN وكان الصندوق يود لو أنه كان لديه مزيد من الموارد لتكريسها في مجالات أخرى، ولكن هذه الموارد ليست متوفرة لسوء الحظ.
    While this is a welcome development, it has Unfortunately not been sufficient to remove or even relax these all out restrictions on our people. UN وفي حين أننا نرحب بهذا التطور، فإنه لم يكن كافيا لسوء الحظ لإزالة هذه القيود المفروضة على شعبنا أو حتى للتخفيف منها.
    The Disarmament Commission has, Unfortunately, also experienced setbacks in that respect. UN وللأسف شهدت هيئة نزع السلاح أيضا نكسات في هذا الصدد.
    Unfortunately, States parties have so far neglected to implement article X, probably because they are unwilling to provide the necessary funding. UN ولسوء الحظ فقد أهملت الدول اﻷطراف حتى اﻵن تنفيذ المادة العاشرة، ربما بسبب عدم رغبتها في توفير التمويل اللازم.
    The amendments were drafted, but Unfortunately they were not even before the Cabinet yet but only in the Cabinet secretariat. UN لقد صيغت التعديلات بالفعل، ولكنها للأسف لم تعرض بعد على مجلس الوزراء، إذ ما زالت في أمانة المجلس.
    The Head of State claimed to be open to working with a responsible opposition, which Unfortunately, according to him, did not exist. UN وذهب رئيس الدولة إلى أنه مستعد للعمل مع معارضة مسؤولة، مُردفاً أن لا وجود، في اعتقاده، لمثل هذه المعارضة للأسف.
    Unfortunately, there are real problems with disseminating and popularizing these texts. UN ولكن المشكلة الحقيقية للأسف تكمن في نشر هذه النصوص وتعميمها.
    Unfortunately, the use of force has replaced dialogue and negotiation. UN لكن للأسف حل اللجوء إلى القوة محل الحوار والتفاوض.
    There is, Unfortunately, a lack of access to transportation, buildings and pavements, which are generally in bad condition with holes and cracks. UN وهناك للأسف نقص في الوصول إلى خدمات النقل والمباني والشوارع المرصوفة، التي تكون عادة في حالة سيئة وبها حفر ومطبات.
    Information on how this can be achieved is generally available; the synthesized knowledge, Unfortunately, is only too slowly applied. UN والمعلومات عن طريقة تحقيق ذلك متاحة عموما لكن للأسف لا تطبق الخلاصة المعرفية إلا بوتيرة بطيئة جدا.
    Unfortunately, these suffer from a lack of support from Governments. UN لكن هذه الصكوك لا تحظى لسوء الحظ بدعم الحكومات.
    Unfortunately, this creates a security vacuum that, if left unattended, could degenerate into a security dilemma, undermining the credibility of the Organization. UN ويترتب على هذا لسوء الحظ فراغ أمني يمكن إذا ترك وشأنه أن يتدهور إلى معضلة أمنية، مما يقوض مصداقية المنظمة.
    This Unfortunately has overstretched and crowded our national policy space in strengthening and maintaining good relations with all donors. UN وهذا لسوء الحظ تسبب في إرهاق وازدحام فضاء سياستنا الوطنية لتعزيز وصيانة علاقات طيبة مع كل المانحين.
    Unfortunately, 15 years have passed and the concrete results of the Programme of Action have been slow to manifest themselves. UN وللأسف أن 15 عاما انقضت منذ ذلك الحدث ولا تزال نتائج برنامج العمل بطيئة في الإفصاح عن نفسها.
    Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. UN وللأسف فإن هذه البيانات لا تكفي لتحديد خط أساس للإقليم بأسره مما يشير إلى الحاجة إلى برنامج إقليمي للرصد البشري.
    Unfortunately, no response has been received to either of the two communications. UN وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين.
    Unfortunately, international financing in that regard was not forthcoming. UN ولسوء الحظ لم يتأت تمويل دولي لهذا الغرض.
    This anger and fear are Unfortunately ably represented by many politicians. UN وهذا الغضب والخوف يمثلهما كثير من السياسيين بإتقان مع الأسف.
    One aspect of humanitarian assistance — the safety of humanitarian aid workers — is Unfortunately, becoming a burning issue. UN ولسوء الطالع إن سلامة العاملين في ميدان المعونة اﻹنسانية، وهي أحد جوانب المساعدة اﻹنسانية، أصبحت قضية ملحة.
    Unfortunately, therefore, paragraph 3, as revised, does not meet our modest request. UN لذلك من المؤسف ألا تفي الفقرة ٣، بعد تنقيحها، بطلبنا المتواضع.
    Unfortunately, it sheds very little light on Father Merrin's death. Open Subtitles للاسف , القى بضوء قليل عن موت الاب مارين
    Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. UN ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة.
    In this context, Ukraine, as a member of the Eastern Group, would be happy if the positions of our four regional groups became identical; but, Unfortunately, this is still not the case. UN وفي هذا السياق، فإن أوكرانيا، بوصفها عضواً في المجموعة الشرقية، ستكون مسرورة إذا ما أصبحت مواقف المجموعات الإقليمية الأربع متماثلة؛ ولكن ما زالت هذه ليست هي الحال، لسوء الطالع.
    As the proud owner of three ex-wives, that Unfortunately makes sense. Open Subtitles كـ زوج سابق لثلاثة زوجات سابقة للآسف هذا يبدو صحيح
    In Madagascar, the United Nations made significant substantive and technical contributions to the Maputo and Addis Ababa agreements, Unfortunately as yet unimplemented. UN وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة مساهمات فنية وتقنية كبيرة إلى اتفاقَي مابوتو وأديس أبابا، اللذين لم ينفذا بعد، بكل أسف.
    Unfortunately, access to communities in need is dependent upon the cooperation and perceived interests of Somali leaders. UN ومع الأسف فإن الوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة يتوقف على تعاون القادة الصوماليين وعلى مصالحهم.
    Unfortunately, he left the country, and I'm not about to spend a nickel chasing that prick down. Open Subtitles لسوء الحظّ , إنّه غادر البلاد و أنا لن أدفع سنتاً واحداً لمطاردته حتى أنتقم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus