"universalization" - Traduction Anglais en Arabe

    • إضفاء الطابع العالمي
        
    • تحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • الانضمام العالمي
        
    • انضمام جميع الدول
        
    • بتحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • لتحقيق عالمية الاتفاقية
        
    • إضفاء العالمية
        
    • عولمة
        
    • تحقيق العالمية
        
    • بإضفاء الطابع العالمي
        
    • التعميم
        
    • إكساب
        
    • إضفاء الصبغة العالمية
        
    • جعل الاتفاقية عالمية
        
    • لإضفاء الطابع العالمي
        
    :: universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN :: إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The European Union supports the objective of the universalization of the NPT. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي هدف إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    The Friend on universalization has reported that nearly 90 States have responded to the outreach activities undertaken by the Friend. UN وأفاد الصديق المعني بموضوع تحقيق عالمية الاتفاقية بأن نحو 90 دولة قد استجابت لأنشطة الاتصال التي قام بها.
    The adoption of a negotiating mandate would contribute to the universalization of the Convention, since the instrument would offer specific tools. UN ودون أي شك سيسهم اعتماد هذا الصك في تحقيق عالمية الاتفاقية نظراً إلى أن هذا الصك يتيح وسائل عملية.
    I should like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN أود التأكيد مجددا على الأهمية الحيوية لتحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In this regard, I believe that the universalization of human rights has to begin in the hearts of men. UN وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر.
    We must continue working towards the universalization of the NPT. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في سبيل إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    On the occasion of the bicentennial of its independence, the Bolivarian Republic of Venezuela called for the universalization of human rights. UN وتوجه فنزويلا بمناسبة الذكرى المئوية الثانية لاستقلالها نداء من أجل إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    In this context, we strongly support the universalization of the comprehensive safeguards agreement and its additional protocol. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري.
    We are pleased to contribute to the upcoming Meeting, at which we will serve as friend of the Chair on universalization. UN ويسرنا أن نساهم في الاجتماع المقبل، الذي سنعمل فيه بصفة صديق الرئاسة لشؤون إضفاء الطابع العالمي.
    Report of the Chairman on universalization activities UN تقرير مقدم من الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية
    Report of the Chairman on universalization activities - Submitted by the Chairman UN تقرير الرئيس عن أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية - مقدم من الرئيس
    Cuba also supports all steps aimed at achieving the universalization of the Convention. UN كما تؤيد كوبا جميع الخطوات الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية.
    The concept of universalization applies solely to multilateral treaties. UN ومفهوم تحقيق الانضمام العالمي ينطبق على المعاهدات المتعددة الأطراف وحدها.
    Algeria called for the universalization of the Treaty, which required all remaining States to join as non-nuclear-weapon States. UN وتدعو الجزائر إلى تحقيق عالمية المعاهدة، وهو ما يقتضي انضمام جميع الدول المتبقية بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    The ISU Director accompanied the Special Envoy on universalization missions to the Republic of Korea, Tuvalu and Tonga. UN ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا.
    The area provides details of national points of contact, electronic copies of CBM submissions, and information on the results of efforts to promote universalization. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    It would seem that all roads lead to the universalization of the CTBT and its principles. UN ويبدو أن كل الطرق تؤدي إلى إضفاء العالمية على المعاهدة وعلى مبادئها.
    A special coordinator should consult on how the Conference can effectively contribute to the universalization of the ban on anti-personnel landmines. UN وينبغي أن يتشاور منسق خاص بشأن كيفية إسهام المؤتمر على نحو فعال في عولمة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The contribution of the CCW Sponsorship Programme to universalization UN مساهمة برنامج الرعاية التابع للاتفاقية في تحقيق العالمية
    The EU calls for the universalization of those two essential instruments of the IAEA safeguards system without delay. UN يطالب الاتحاد الأوروبي بإضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة دون تأخير.
    The universalization should be applied equally, to both non-nuclear and nuclear-weapon States. UN وينبغي أن يُطبق التعميم على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والدول الحائزة لها على قدم المساواة.
    Latvia has continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through public statements and joint declarations. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    CARICOM States parties will continue to work for the universalization of the Rome Statute. UN وستواصل الدول الأطراف في الجماعة الكاريبية العمل على تحقيق إضفاء الصبغة العالمية على نظام روما الأساسي.
    The Organization of American States (OAS) continued to play an important role in universalization. UN وواصلت منظمة الدول الأمريكية دورها الهام في مجال جعل الاتفاقية عالمية.
    We would like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونود أن نؤكد مجددا على الأهمية الحيوية لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus