"unregulated" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المنظم
        
    • غير المنظمة
        
    • غير منظمة
        
    • المنظّم
        
    • غير الخاضعة للتنظيم
        
    • غير منظم
        
    • غير المنظَّم
        
    • عدم تنظيم
        
    • الخاضع للتنظيم
        
    • وغير المنظم
        
    • غير المنضبطة
        
    • غير نظامية
        
    • غير الخاضعة للرقابة
        
    • غير الخاضعة للضوابط
        
    • المنظم وغير
        
    The unregulated sector is the most important segment of the private sector in Yemen, employing more men than women. UN ويعتبر القطاعُ غير المنظم المكون الأهم للقطاع الخاص في اليمن، الذي بدوره يفضّل تشغيل الذكور على الإناث.
    Germany believes that regulating the so far largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. UN وتعتقد ألمانيا أن تنظيم الانتشار غير المنظم وغير المنضبط والشامل لنطاق واسع للغاية للأسلحة التقليدية والذخائر يشكل مهمة ملحة.
    many children and their families are exposed to increasing levels of unregulated commercialization and marketing by toy and game manufacturers. UN تعرّض العديد من الأطفال وأسرهم لمستويات متزايدة من أنشطة الاتجار والتسويق غير المنظمة من جانب مصنعي اللعب والألعاب.
    This makes the reliability of the electricity system a public good that an unregulated market is unlikely to provide adequately. UN وهذا يجعل من موثوقية نظام الإمداد بالكهرباء منفعة عامة لا يمكن لسوق غير منظمة أن توفرها بالقدر الكافي.
    Several delegations expressed support for the new instrument in the light of the assurance that the burden of combating illegal, unreported and unregulated fishing did not fall solely on some States, in particular small island developing States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للصك الجديد الذي يؤكد أن عبء مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يقع فقط على عاتق بعض الدول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Responding to the threat posed by the distribution of internationally controlled drugs on the unregulated market UN التصدي للخطر الذي يشكّله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    Germany believes that regulating the to-date largely unregulated and uncontrolled spread of conventional arms and ammunition is a pressing task. UN وترى ألمانيا أن الحاجة ماسة لتنظيم ما كان حتى الآن انتشارا غير منظم وغير مراقَب للأسلحة التقليدية والذخائر.
    In the same vein, we support ongoing deliberations on an arms trade treaty (ATT) to address unregulated trade and illicit trafficking in conventional weapons. UN في السياق ذاته، فإننا نؤيد المداولات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، لأجل التصدي للاتجار غير المنظم والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    We continue to be seriously concerned by the effects of the unregulated trade in conventional weapons and their diversion to the illicit market. UN ولا نزال نشعر بقلق بالغ بشأن الآثار المترتبة على الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية وتحويلها إلى السوق غير المشروعة.
    Ethiopia remains concerned that, although nuclear weapons represent the greatest threat to the survival of humankind, the proliferation and unregulated spread of conventional weapons is no less a menace to both regional and international peace and security. UN على الرغم من أن الأسلحة النووية تمثل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري، فإن إثيوبيا لا تزال تشعر أيضاً القلق من كون الانتشار غير المنظم للأسلحة التقليدية ليس أقل خطرا على السلام والأمن الدوليين.
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    In that regard, we are pleased that the international community has agreed that international action is needed to address the unregulated trade in conventional weapons. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن المجتمع الدولي قد وافق على ضرورة العمل الدولي لمعالجة الاتجار غير المنظم بالأسلحة التقليدية.
    We are encouraged by the positive will to address the problem posed by the unregulated trade, transfer and activities in arms. UN وتشجعنا الإرادة الإيجابية للتصدي للمشكلة التي يثيرها الاتجار غير المنظم بالأسلحة ونقلها والتعامل فيها.
    This situation has been further exacerbated by the unregulated global trade in small arms and light weapons. UN وازدادت هذه الحالة سوءا بسبب التجارة العالمية غير المنظمة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Moreover, unfettered markets and unregulated capital flows are not beneficial to developed countries. UN وعلاوة على ذلك، فالأسواق المتحررة من القيود والتدفقات الرأسمالية غير المنظمة لا تفيد البلدان المتقدمة النمو.
    The trust of the world in the totally unregulated market has been entirely misplaced. UN إن ثقة العالم بالسوق غير المنظمة على الإطلاق لم تكن في محلها تماما.
    An unregulated and non-transparent arms trade has significant negative repercussions. UN وللاتجار بالأسلحة بطريقة غير منظمة ولا تتسم بالشفافية انعكاسات سلبية كبيرة.
    She expressed concerns at the growing number of Afghan and international Private Security Companies (PSCs), which remain largely unregulated. UN وأعربت المفوضة السامية عن قلقها إزاء ارتفاع عدد شركات الأمن الخاصة الأفغانية والدولية، التي لا تزال غير منظمة عموماً.
    We support the development of effective measures for combating illegal, unreported and unregulated fishing. UN كما نؤيد تطوير تدابير جديدة لمحاربة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Responding to the threat posed by the distribution of internationally controlled drugs on the unregulated market UN التصدي للخطر الذي يشكله توزيع العقاقير الخاضعة للمراقبة الدولية في السوق غير الخاضعة للتنظيم الرقابي
    In addition, the Democratic Republic of the Congo has a massive unregulated airspace spanning most of central Africa. UN وعلاوة على ذلك، تمتلك جمهورية الكونغو الديمقراطية مجالا جويا شاسعا غير منظم يشمل معظم وسط أفريقيا.
    In this regard, we have been heartened by the progress made to end unregulated bottom trawling. UN وفي هذا الصدد، يشجعنا التقدم المحرز نحو إنهاء الصيد غير المنظَّم بالشباك التي تجرُّ على قاع البحار.
    Also, consumers were often deceived by unregulated franchising. UN كما أن المستهلكين تعرضوا في أحيان كثيرة للتضليل بسبب عدم تنظيم منح حق الامتياز.
    The region has lost some of its most productive members to this unregulated transfer of arms. UN لقد فقدت المنطقة أيضاً أكثر الأعضاء إنتاجية فيها جراء نقل الأسلحة هذا غير الخاضع للتنظيم.
    It is our conviction that combating illegal, unreported and unregulated fishing cannot be efficient, if it is not undertaken on a global scale. UN وإننا نعتقد أن محاربة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم لن تفلح ما لم يضطلع بها على النطاق العالمي.
    We are, of course, deeply concerned about the fact that such weapons are still in the hands of various unregulated militias. UN ونحن، بطبيعة الحال، نشعر بقلق عميق لكون هذه الأسلحة ما زالت في أيدي مختلف المليشيات غير المنضبطة.
    66. The weak presence of the Government security forces in LRA-affected areas continued to have an impact on insecurity and impunity and contributed to the establishment of unregulated community-based self-defence groups, such as the " home guards " in South Sudan, and " milices d'auto-défence " in the Central African Republic. UN 66 - واستمر تأثير الوجود الضعيف لقوات الأمن الحكومية في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة الذي تمثّل في انعدام الأمن والإفلات من العقاب وساهم في تأسيس جماعات محلية غير نظامية للدفاع عن النفس، مثل " حرّاس الوطن " في جنوب السودان، و " ميليشيات الدفاع عن النفس " في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It has thus laid bare the negative sides of unregulated globalization with the imminent danger that trust in the markets themselves and in the capitalist system has been severely shaken. UN وعرّت الأزمة بذلك الجوانب السلبية للعولمة غير الخاضعة للرقابة وما تشتمل عليه من خطر داهم نتيجة الهزة العنيفة التي تعرضت إليها الأسواق نفسها في النظام الرأسمالي.
    Such is the case, for example, of the unregulated speculation in the buying and selling of futures contracts for oil and food. UN هذه هي، على سبيل المثال، حالة المضاربة غير الخاضعة للضوابط في شراء وبيع عقود الأوراق المالية المستقبلية للنفط والغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus