That war has left us with orphans and invalids of all ages, widows, helpless old people and hundreds of thousands of economic victims. | UN | لقد خلفت لنا تلك الحرب يتامى ومقعدين من جميع اﻷعمار وخلفت أرامل وشيوخا لا معين لهم ومئات اﻵلاف من المنكوبين اقتصاديا. |
Chapter 30 of Agenda 21 provides us with guidelines for meeting the goals and expectations set for business. | UN | ويوفر لنا الفصل ٣٠ من جدول أعمال القرن ٢١ إرشادات لبلوغ اﻷهداف والتوقعات التي حُددت لﻷعمال. |
The resultant threat to Pakistan’s security left us with no option but to conduct nuclear tests to restore the strategic balance. | UN | وما نتج عن ذلك من تهديد ﻷمــــن باكستان لم يترك لنا بديلا سوى إجراء تجارب نوويـــة. لاستعادة التوازن الاستراتيجي. |
Universal adherence and compliance with the multilateral disarmament and non-proliferation treaties will provide us with added collective security. | UN | إن الانضمام والامتثال الكليين لمعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف سيوفران لنا أمنا جماعيا إضافيا. |
The first meeting of the Preparatory Committee, held in Vienna this spring, provided us with a good start. | UN | وقد وفّر لنا بداية طيبة الاجتماع الأول للجنة التحضيرية الذي عقد في فيينا ربيع هذا العام. |
You made a lot of enemies for us with the law and order community passing that thing. | Open Subtitles | لقد قمت بجلب الكثير من الأعداء لنا عند القانون والمجتمع النظامي انهم يتخطون ذلك الشيء |
All thanks to synergy, for it provides us with low-hanging fruit. | Open Subtitles | كل ذلك بفضل التآزر، لأنه يوفر لنا الفاكهة منخفضة شنقا. |
Which leaves us with the extremely dangerous ones, I'm guessing. | Open Subtitles | وهذا يترك لنا أشدّهم خطورة على الإطلاق، حسبما أحزر. |
And he's trying to warn us, with this Ouija board, trying to tell us to find this woman so we know... | Open Subtitles | وهو يحاول أن يحذرنا عن طريق لوح أويجا , يحاول أن يقول لنا بأن نجد هذه المرأة حتى نعرف |
She's totally eye-knowing us with her eyes right now. | Open Subtitles | انها تماما لنا معرفة العين مع عينيها الآن. |
I hear they may charge us with attempted murder. | Open Subtitles | سمعت انهم ربما يوجهون لنا تهمة محاولة القتل |
And dear Roland has presented us with our ballerina. | Open Subtitles | وايضا عزيزى فلاكفايزر احضر لنا الراقصة الخاصة بنا |
I think Mr. Grant could provide us with a great advantage. | Open Subtitles | واعتقد ام وجود السيد جرانت معنا سيوفر لنا ميزة عالية |
He provided us with a cheap, endlessly replaceable, pollution-free source of fuel that solved the energy crisis. | Open Subtitles | وفر لنا وسيلة رخيصة للاستبدال بشكل غير نهائي وقود خالي من التلوث ليحل أزمة الطاقة |
Cos women are a mystery to us with even normal brains. | Open Subtitles | لأن النساء يمثّلن لغز بالنسبة لنا مع أدمغة عادية مثلنا. |
Director Higgins chose to bless us with additional staff when the Agency's cutting jobs right and left? | Open Subtitles | اختار المدير هيغنز أن يبارك لنا مع موظفين إضافيين عندما وكالة قطع وظائف اليمين واليسار؟ |
He even provided us with a cockpit recording he was hiding. | Open Subtitles | حتى أنه قدم لنا تسجيل من قمرة القيادة كان يخبئه. |
We shifted 4 billion into deposits, which leaves us with 8. | Open Subtitles | لقد قمنا بتحويل 4 مليارات إلى ودائع، ويتبقي لنا ثمانية. |
Different speakers have provided us with various perspectives on a broad range of issues of our common concern. | UN | وقد عرض علينا متحدثون مختلفون وجهات نظر مختلفة بشأن مجموعة واسعة من القضايا التي تهمنا جميعاً. |
The current situation presents us with great challenges at the global level that require us to act with urgency and coordination. | UN | وتطرح الحالة الراهنة أمامنا تحديات ضخمة على الصعيد العالمي تتطلب منا أن نعمل على سبيل الاستعجال وبتنسيق فيما بيننا. |
My delegation trusts that it will provide us with actionable recommendations to further revitalize the General Assembly. | UN | ويثق وفد بلادي بأنه سيقدم إلينا توصيات قابلة للتنفيذ من أجل زيادة تنشيط الجمعية العامة. |
The kidnappers should be contacting us with their demands very soon. | Open Subtitles | المختطفين يجدر بهم ان يتصلوا بنا مع مطالبهم قريبا جدا |
Last year we asked the General Assembly to show its trust in us with regard to our election to the Security Council. | UN | طلبنا في العام الماضي إلى الجمعية العامة إظهار ثقتها فينا فيما يتعلق بانتخابنا في مجلس الأمن. |
They wouldn't touch us with a ten-meter cattle prod. | Open Subtitles | هم لا يَمْسّونا مَع نخزة ماشيةِ مترِ عشَر. |
Since we're live, you'll finally be able to reach out to us with your flag thoughts and flag questions. | Open Subtitles | وبما أننا نعيش، سوف أخيرا تكون قادرة على الوصول إلى نحن مع الأفكار العلم الخاص بك والأسئلة العلم. |
But Miss Wealand is a very kind, caring, lovely woman, she came to us with an excellent CV. | Open Subtitles | ولكن الآنسة ويلند جداً لطيفة و مهتمة و امرأة محبوبة لقد اتت الينا بسيرة ذاتية ممتازة |
We can't help but hope that it will provide us with a purpose we've long lived without. | Open Subtitles | نحن لا يُمكننا تقديم المُساعدة بل نأمل إنها تزودنا بالهدف المنشود الذي عشنا طويلاً بدونه. |
Even the NGO community stopped supplying us with their ideas. | UN | وحتى دوائر المنظمات غير الحكومية توقفت عن تزويدنا بأفكارها. |
And if we're being honest here, you, you guys should be supplying us with some kind of electric underwear or some shit. | Open Subtitles | و ان اردتي الصراحة الان انتم يا جماعة من يجب ان يزودنا ببعض انواع الملابس الداخلية الكهربائية او ايا يكن |
This shoot tomorrow, he just wants a photo of us with Alicia. | Open Subtitles | هذا تبادل لاطلاق النار غدا، وقال انه مجرد يريد صورة واحد منا مع أليسيا. |
The IMF wants to help us with the debt relief solution. | Open Subtitles | صندوق النقد الدولي يريد مساعدتنا في حل تخفيف أعباء الدين |
I basically had to raise my brothers, and there was a revolving door of boyfriends, left us with some pretty unsavory dudes. | Open Subtitles | وأنا كنت أربي أخوتي وكان هناك باب دوار للأصدقاء تركنا مع أشخاص تافهين |