"use should be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي الاستفادة إلى
        
    • ينبغي استخدام
        
    • ينبغي أن يستعان
        
    • ينبغي اللجوء
        
    • فيها الاستخدام
        
    • استخدامه ينبغي أن
        
    • وينبغي استخدام
        
    • ينبغي الاستفادة على
        
    • ينبغي اﻹفادة
        
    • ينبغي الاستخدام
        
    • ينبغي الاستعانة
        
    • ينبغي أن يستخدم
        
    • أنه ينبغي الاستفادة
        
    Maximum use should be made of local knowledge and the social, economic, cultural and environmental advantages of the target areas. UN وقالوا إنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من المعرفة المحلية والمزايا الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية للمناطق المستهدفة.
    As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر.
    Greater use should be made of computer assisted audit techniques. UN وأضاف أنه ينبغي استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بالحاسوب أكثر.
    Similarly, better use should be made of the system's existing capacities. UN وبصورة مماثلة، ينبغي استخدام القدرات الحالية في النظام على نحو أفضل.
    It was stipulated that the results of deliberations in the intergovernmental machinery need not take the form of resolutions and that greater use should be made of agreed conclusions and assessments or summings-up by presiding officers. UN وذُكر أنه ليس من الضروري أن تتخذ نتائج المداولات في الآلية الحكومية الدولية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالاستنتاجات المتفق عليها والتقييمات أو الموجزات التي يعدها الأشخاص الذين يتولون الرئاسة.
    In a massive emergency demanding a coordinating capacity exceeding that of UNHCR, more use should be made of OCHA. UN وفي حالات الطوارئ الكبيرة التي تقتضي قدرة تنسيقية تتجاوز قدرة المفوضية، ينبغي اللجوء بقدر أكبر إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر.
    As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر.
    As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر.
    As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر.
    As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر.
    and that, where national, subregional and regional mechanisms exist, use should be made of those reporting methods. UN وبأنه، حيثما وجدت آليات وطنية ودون إقليمية وإقليمية، ينبغي استخدام وسائل الإبلاغ تلك.
    To this effect, use should be made of the International Small Arms Control Standards developed by the Coordinating Action on Small Arms mechanism and of the International Ammunition Technical Guidelines. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة التي وضعتها آلية العمل التنسيقي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Another, speaking on behalf of a group of countries, recommended that full use should be made of the results of other global initiatives, and he, and others, also noted the importance of avoiding duplication of other work on nanotechnology. UN وأوصى ممثل آخر، وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة من البلدان، بأنه ينبغي استخدام نتائج المبادرات العالمية الأخرى بصورة كاملة، وأشار هو وآخرون إلى أهمية تفادي ازدواجية العمل بشأن التكنولوجيا النانوية.
    Another, speaking on behalf of a group of countries, recommended that full use should be made of the results of other global initiatives, and he, and others, also noted the importance of avoiding duplication of other work on nanotechnology. UN وأوصى ممثل آخر، وكان يتحدث بالنيابة عن مجموعة من البلدان، بأنه ينبغي استخدام نتائج المبادرات العالمية الأخرى بصورة كاملة، وأشار هو وآخرون إلى أهمية تفادي ازدواجية العمل بشأن التكنولوجيا النانوية.
    In connection with the action by the Board, attention is drawn to paragraph 56 of the Cartagena Commitment, adopted at the eighth session of the United Nations Conference on Trade and Development, which states that " greater use should be made of agreed conclusions, assessments or summings-up by presiding officers " . UN وفيما يتعلق باﻹجراء الذي اتخذه المجلس، يسترعى الانتباه إلى الفقرة ٦٥ من التزام كرتاخينا، المعتمد في الدورة الثامنة للمؤتمر، والتي تنص على أنه " ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالاستنتاجات المتفق عليها أو التقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة " .
    The outcome of deliberative processes in the Trade and Development Board and its subsidiary bodies need not take the form of resolutions. Greater use should be made of agreed conclusions, assessments or summings-up by presiding officers, particularly when the issues are new or difficult ones, requiring further exploration and the building of common perceptions. UN " وليس من الضروري أن تتخذ نتائج العمليات التداولية في مجلس التجارة والتنمية وهيئاته الفرعية شكل قرارات، بل ينبغي أن يستعان بقدر أكبر بالشكل المتمثل في الاستنتاجات المتفق عليها أو التقييمات أو الموجزات التي يضعها اﻷشخاص الذين يتولون الرئاسة، ولا سيما عندما تكون القضايا جديدة أو صعبة، تتطلب مزيدا من الاستكشاف والتوصل الى تصورات مشتركة " .
    Members agree that greater use should be made of interactive debates, panel discussions and `question time'with representatives of the Secretariat, United Nations experts and, in informal meetings, with other stakeholders. UN اتفق الأعضاء على أنه ينبغي اللجوء أكثر وأكثر إلى المناقشات التفاعلية، وحلقات النقاش، وتخصيص فترة للأسئلة والأجوبة مع ممثلي الأمانة العامة، وخبراء الأمم المتحدة، وأصحاب المصلحة.
    The Committee recommends that the State party ensure that it follows the guidance given by the Inspector of Prisons in his report dated 7 April 2011 that appropriate use should be made of safety observation cells and close observation cells. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اتباع توجيهات مفتش السجون في تقريره المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2011 التي طلب فيها الاستخدام الملائم لزنزانات المراقبة لضمان سلامة السجناء وزنزانات المراقبة المشددة.
    The author recalls that pretrial detention cannot be used in expectation of a conviction and that its use should be restricted to cases where there is a need to prevent suspects from obstructing the investigations or attempting to evade justice. UN وأشار صاحب البلاغ إلى أنه لا يمكن استخدام الاحتجاز رهن المحاكمة توقعاً للإدانة، وأن استخدامه ينبغي أن يقتصر على الحالات التي تتطلب منع المشتبه فيهم من إعاقة التحقيقات أو محاولة التهرب من العدالة.
    use should be made of other indicators, which took into account both development and harmony with nature. UN وينبغي استخدام مؤشرات أخرى تراعي كلا من التنمية والانسجام مع الطبيعة.
    Second, wider and more frequent use should be made of informal and open-ended consultations. UN ثانياً، ينبغي الاستفادة على نطاق أوسع وبصورة أكثر تكراراً من المشاورات غير الرسمية والمفتوحة.
    In connection with the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development, for example, the intergovernmental machinery was already in place and use should be made of it. UN أما بالنسبة لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثلا، فقد تم بالفعل استحداث اﻵليات الحكومية الدولية التي ينبغي اﻹفادة منها.
    Furthermore, best use should be made of the activities of the Inter-secretariat Working Group on Forest Statistics. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الاستخدام على أفضل وجه ﻷنشطة الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات والمعني بإحصاءات الغابات.
    3. His delegation considered that, despite the shortage of funds, more use should be made of audiovisual materials to help peoples who were most disadvantaged in terms of literacy. UN ٣ - وقال إن وفده يرى أنه، على الرغم من النقص في اﻷموال، ينبغي الاستعانة بقدر أكبر بالمواد السمعية البصرية لمساعدة اﻷفراد الذين يعانون من أسوأ وضع غير مؤات من حيث اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    In addition, permanent members should not use the veto when a decision has been supported by the majority of Council members, and its use should be limited only to Chapter VII issues. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستخدم الأعضاء الدائمون حق النقض حينما يؤيد أغلبية أعضاء المجلس قرارا ما، وينبغي أن يقتصر استخدامه على مسائل الفصل السابع.
    39. Maximum use should be made of the prospects offered by the Sassakawa Award for natural disaster reduction and prevention. UN 39 - وأوضح أنه ينبغي الاستفادة القصوى من الآفاق التي تفتحها جائزة ساساكاوا للحد من الكوارث الطبيعية ودرئها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus