There was no room in that proposition for a State seeking to usurp the sovereignty of a Territory emerging from colonialism. | UN | وقال إنه لا مجال في هذا لدولة تسعى إلى اغتصاب سيادة إقليم خارج من وضع الاستعمار. |
However, the international community should not replace national authorities or seek to usurp their primary role in establishing and strengthening the rule of law. | UN | بيــد أنــه ينبغي ألا يحل المجتمع الدولي محل السلطات الوطنية أو يسعى إلى اغتصاب دورها الأساسي في ترسيخ سيادة القانون أو تعزيزها. |
In that context, the tendency of some members of the Security Council to usurp the power and mandates of the General Assembly must be resisted. | UN | وفي ذلك السياق فإن اتجاه بعض أعضاء مجلس الأمن نحو اغتصاب سلطة وولايات الجمعية العامة لا بد من مقاومته. |
The Court cannot usurp their judgment; but, in this case, it has a duty to find what that judgment is. | UN | ولا تستطيع المحكمة أن تغتصب حقها في الحكم؛ ولكن عليها في هذه الحالة واجب معرفة ماهية هذا الحكم. |
It proposes to prescribe the outcome of our land reform exercise and seeks to virtually usurp the authority of the Parliament of Zimbabwe. | UN | إن هذا القانون يقترح إلغاء نتائج عملية الإصلاح الزراعي في بلادنا ويسعى إلى أن يغتصب عمليا سلطة البرلمان في زمبابوي. |
Lately, the Greek Cypriot propaganda machine has been trying to usurp even this term with a view to exploiting the presence of several hundred Greek Cypriots living in Northern Cyprus. | UN | بل إن آلية الدعاية القبرصية اليونانية ظلت منذ عهد قريب، تحاول انتحال هذا المصطلح بغية استغلال وجود عدة مئات من القبارصة اليونانيين الذين يقيمون في قبرص الشمالية. |
We are against any attempts by individual States or groups of States to usurp United Nations functions. | UN | ونحن نعارض أية محاولات تضطلع بها الدول فرادى أو جماعات لاغتصاب مهام الأمم المتحدة. |
We do not need anyone to give us lessons about elections, or to attempt to usurp the sovereign will of the people of Equatorial Guinea. | UN | فنحن لسنا بحاجة إلى أن يعطينا أحد دروسا في الانتخابات، أو أن يحاول اغتصاب الإرادة السيادية لشعب غينيا الاستوائية. |
13. Israel would never achieve its security so long as it continued to usurp the rights of the Palestinian people. | UN | 13 - ومضى يقول إن إسرائيل لن تحقق أمنها على الإطلاق، ما دامت تواصل اغتصاب حقوق الشعب الفلسطيني. |
Terrorists try to usurp the role played by secular and democratic nationalist forces, and their reactionary vision can only strengthen reaction, while their brutal anti-humanism dooms them to certain failure. | UN | فالإرهابيون يحاولون اغتصاب دور القوى الوطنية العلمانية والديمقراطية، وليس بوسع رؤيتهم الرجعية إلا أن تعزز الرجعية، في حين أن نزعتهم الوحشية المعادية للإنسانية تحكم عليهم بالفشل المؤكد. |
The right of self-determination was a right of the peoples, and no clan or group could be allowed to usurp it. | UN | وقال إن حق تقرير المصير يعني حق الشعوب، ولا يمكن السماح ﻷي عشيرة أو جماعة اغتصاب هذا الحق. |
Those who continue to usurp power must know that the international community is united in its refusal to allow tyranny to prevail. | UN | ويتعين على أولئك الذين يواصلون اغتصاب السلطة أن يعلموا أن المجتمع الدولي يقف صفا واحدا في رفضه السماح للطغيان بأن يسود. |
Does that woman want to usurp everything that's mine? | Open Subtitles | أهذه المرأة تريد اغتصاب كل ما هو ملكي؟ |
Our current King is arrogant and vain, and his Queen Consort is attempting to usurp his daughters, who, as far as anyone can tell, are scarcely a step above imbecilic half-wits. | Open Subtitles | ملكنا الحالي هو متغطرس والباطل وزوجته الملكة حرم و محاولة اغتصاب بناته، الذي، بقدر ما يمكن لأي شخص أن يقول، |
I mean to free my king, not usurp him. Nothing will change that. | Open Subtitles | اريد تحرير ملكي وليس اغتصاب عرشه لا شيء سيغير هذا |
A handful of mercenaries could usurp the sovereignty of such States, as they had attempted to do in Maldives less than a decade earlier. | UN | وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى. |
No State, no matter how powerful, can usurp this mandate. | UN | ولا يمكن لأي دولة، مهما بلغت قوتها، أن تغتصب لنفسها هذه الولاية. |
Under the feigned shadow of freeing people from slavery, he shall usurp the people and city for himself. | Open Subtitles | تحت ظلال تحرير الناس من العبوديَة فإنَه سوف يغتصب سلطة مدينة لنفسه |
Under article 166 of the Code it is a criminal offence to infringe invention or patent rights, i.e. to make unlawful use of an invention or rationalization proposal or to divulge without the author's consent the gist of an invention or rationalization proposal prior to the official publication of information about it, to usurp authorship or to coerce a person to accept coauthorship, if the action in question occasions significant loss. | UN | 425- بموجب المادة 166 من هذا القانون يعتبر جريمة جنائية التعدي على حقوق اختراع أو حقوق براءة اختراع، أي الاستخدام غير الشرعي لاختراع أو اقتراح ترشيد أو القيام، بدون موافقة المؤلف، بإفشاء جوهر الاختراع أو اقتراح الترشيد قبل نشر المعلومات الخاصة به رسميا، أو انتحال صفة المؤلف، أو إكراه شخص على قبول إشراكه في حمل صفة المؤلف لمصنف ما، إذا كان ذلك يؤدي إلى خسائر كبيرة. |
Currently, Israeli political figures were competing to see who would do the most to usurp Palestinian land and rights. | UN | وتتنافس الشخصيات السياسية الإسرائيلية الآن على القيام بأكبر جهد لاغتصاب أراضي الفلسطينيين وحقوقهم. |
In Cuba, electoral fraud, such as the one that allowed Bush to usurp the presidency in the year 2000, is not possible. | UN | فليس الغش الانتخابي ممكنا في كوبا، من قبيل الغش الذي سمح لبوش باغتصاب الرئاسة في عام 2000. |
46. Cuba therefore considers that the Proliferation Security Initiative (PSI) erodes the international unity that should exist in the area of non-proliferation and counter-terrorism and, in practice, seeks to usurp the role of the United Nations and the international treaties and intergovernmental bodies that already exist in the area of disarmament and arms control. | UN | 46 - وفي هذا الصدد، تعتبر كوبا أن ما يسمى مبادرة التصدي للانتشار، يفتت الوحدة الدولية المفترض أن تتكون حول موضوع عدم الانتشار ومكافحة الإرهاب، وهي مبادرة تحاول في الواقع القفر على دور الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية والهيئات الحكومية الدولية القائمة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
The armies of the Ori continue to usurp the planets upon which we've established trade, and of course there's the Tau'ri... | Open Subtitles | جيوش الـ " أوراى " تَستمرُّ فى إغتِصاب الكواكبِ التى أَسّسنَا عليها تجارةً و بالطبع هناك , الأرض أجل |
It is therefore necessary to halt the tendency of the Security Council to usurp matters that fall within the competence of the General Assembly or the Economic and Social Council. | UN | لذلك، من الضروري وضع حد لنزوع مجلس الأمن نحو الاستحواذ على القضايا التي هي من مسؤولية الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
I never sought to usurp the King's Arms. | Open Subtitles | أنا لم أقم قط بإغتصاب أسلحة الملك |
These are the agreed rules and no party can capriciously change them, much less try to usurp the function of verifying compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. | UN | وهذه قواعد متفق عليها ولا يمكن ﻷي طرف أن يغيرها حسب هواه، ولا أن يحاول أن ينتحل لنفسه مهمة التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان. |
The world must not provide legitimacy to those who usurp or undermine democracy. | UN | ويجــب على العالــم ألا يعمل من أجل توفير الشرعية للذين يغتصبون الديمقراطية أو يقوضونها. |