"varied" - Traduction Anglais en Arabe

    • متنوعة
        
    • المتنوعة
        
    • مختلفة
        
    • تختلف
        
    • متباينة
        
    • تنوعا
        
    • مختلف
        
    • المختلفة
        
    • تتفاوت
        
    • تباينت
        
    • تفاوت
        
    • تباين
        
    • تفاوتت
        
    • يختلف
        
    • متفاوتة
        
    The lectures are given before a varied audience such as teenagers, students, local authority workers, and others. UN وتلقى تلك المحاضرات على فئات متنوعة من الجمهور كالمراهقين، والطلاب، والعاملين لدى السلطات المحلية، وغيرهم.
    In the varied spectrum of contemporary challenges and threats the issue of Chernobyl has unfortunately become a low priority. UN وللأسف، فإن مسألة تشيرنوبل أصبحت، في خضم طائفة متنوعة من التحديات والمخاطر المعاصرة، مسألة تحظى بأولوية متدنية.
    Nevertheless, countries are completing their demographic transition at different speeds, thus displaying a large mosaic of varied demographic situations. UN على أن البلدان تحقق تحولها الديمغرافي بخطى مختلفة السرعة، وبذلك تبدو خليطا كبيرا من اﻷوضاع الديمغرافية المتنوعة.
    The census is an essential vehicle for collecting varied information related to indigenous populations covering different topics. UN والتعداد هو أداة أساسية لجمع مختلف المعلومات التي تتصل بالشعوب الأصلية والتي تغطي مواضيع مختلفة.
    However, it noted that provisions and services for immigrant students varied greatly from one school to another. UN غير أنها لاحظت أن الأحكام والخدمات الخاصة بالتلاميذ المهاجرين تختلف كثيراً من مدرسة إلى أخرى.
    We must speak with one voice and deliver clear, concise concepts to varied, and in many cases saturated, audiences. UN ومن واجبنا أن نتحدث بصوت واحد، وأن نعطي تصورات واضحة دقيقة لجماهير متباينة وكثيرا ما تكون متخمة.
    TNC entry into the transport industry of developing countries is far more varied than in other areas. UN ويُعد دخول الشركات عبر الوطنية صناعةَ النقل في البلدان النامية أكثرَ تنوعا من المجالات الأخرى.
    It was noted, however, that measurement methods varied between countries and that thus achievements by different countries were not easily comparable. UN ولوحظ مع ذلك أن أساليب القياس تختلف من بلد إلى آخر وبالتالي فإن مقارنة إنجازات البلدان المختلفة ليست سهلة.
    A detailed analysis of the unexpected growth in 2009 showed that this was due to varied reasons. UN وأظهر تحليل مفصل للنمو غير المتوقع في عام 2009 أن ذلك يرجع إلى أسباب متنوعة.
    Within these, there were varied institutional models that could be adopted. UN وهناك نماذج مؤسسية متنوعة يمكن اعتمادها في إطار المناهج المذكورة.
    The cases which the Office had to deal with varied widely. UN فالحالات التي يتعين أن يتصدى لها المكتب متنوعة بدرجة كبيرة.
    The wealth of varied proposals that have been submitted give us the potential elements to act towards that end. UN وتشكل مجموعة المقترحات الزاخرة المتنوعة التي قدمت، عناصر تنطوي على إمكانية مساعدتنا على العمل لتحقيق هذه الغاية.
    It was difficult to use national averages such as per capita income to reflect the varied realities of those countries. UN ومن الصعب استخدام المتوسطات الوطنية، مثل نصيب الفرد من الدخل، لتعكس حقائق الواقع المتنوعة في هذه البلدان.
    The amendment allowed for varied sentencing for different categories of murder, in addition to the death penalty. UN ويسمح التعديل بعقوبات متفاوتة الشدة على فئات مختلفة من جرائم القتل بالإضافة إلى عقوبة الإعدام.
    It was observed that conditions in prisons varied considerably. UN ولوحظ أن اﻷوضاع في السجون تختلف اختلافا كبيرا.
    This average results from very varied experiences at the country level. UN وينتج هذا المتوسط من تجارب متباينة جدا على المستوى القطري.
    The peacekeeping vehicle fleet is now more varied and more technically sophisticated than ever before and represents significant investment by Member States. UN فأسطول مركبات حفظ السلام أكثر تنوعا وتطورا تقنيا حاليا من أي وقت مضى ويمثل استثمارا هاما من قبل الدول الأعضاء.
    At the operational level, The Strategy has five objectives, with a varied number of outcome areas under each of them. UN أما على الصعيد التنفيذي، فترمي الاستراتيجية إلى تحقيق خمسة أهداف لكل واحد منها عدد مختلف من مجالات النتائج.
    He recalled the varied dimensions of urban challenges and recommendations that had been generated by the discussion. UN وأشار إلى الأبعاد المختلفة للتحديات الحضرية والتوصيات التي نتجت عن المناقشة.
    All had a policy whereby the prisoner could be released, but the period to be served varied considerably. UN ولدى جميع هذه البلدان سياسة يمكن بموجبها تسريح المساجين، ولكن المدة الواجب قضاؤها تتفاوت بدرجة كبيرة.
    However, such descriptions have so far varied widely among reporting Parties. UN بيد أن هذه الأوصاف تباينت تبايناً شديداً بين الأطراف المبلِّغة.
    Since then, the rate has varied but has tended to decrease. UN ومنذ ذلك الحين، تفاوت المعدل ولكنه كان يميل إلى الانخفاض.
    The number of bilateral and regional treaties ratified by countries in the current sample varied between 1 and 28 treaties. UN وقد تباين عدد المعاهدات الثنائية والإقليمية التي صدَّقت عليها البلدان في العيِّنة الحالية بين معاهدة واحدة و28 معاهدةً.
    Opinions varied, however, about how that might best be achieved. UN ومع ذلك، تفاوتت الآراء بشأن أفضل السُّبل لتحقيق ذلك.
    He also noted that commercial availability varied from refrigerant to refrigerant. UN ولاحظ أيضاً أن التوافر التجاري يختلف من مبرد إلى مبرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus