His delegation wished to reserve its position on various issues of concern with regard to the adopted text. | UN | ويرغب وفد بلده في أن يحتفظ بموقفه من مختلف المسائل ذات الاهتمام فيما يتعلق بالنص المعتمد. |
The Committee discussed, in closed session, various issues under the item. | UN | ناقشت اللجنة، في جلسة مغلقة، مختلف المسائل تحت هذا البند. |
This has led to a substantial increase in the number of Egyptian bloggers, who can express their views on various issues freely. | UN | وقد أسهم ذلك في تزايد أعداد المدونين المصريين بشكل مطرد، حيث يتمتعون بحرية كاملة في إبداء الرأي تجاه مختلف القضايا. |
This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. | UN | ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا. |
The attempt failed on account of various issues, including the special safeguard mechanism in agriculture. | UN | إلا أن المحاولة باءت بالفشل بسبب مسائل مختلفة من بينها آلية الضمانات الخاصة في مجال الزراعة. |
It was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. | UN | وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى. |
Furthermore, 2,870 participants have attended the seminars and meetings organized by the subprogramme on various issues related to public administration. | UN | كما حضر 870 2 مشاركا الحلقات الدراسية والاجتماعات التي نظمها البرنامج الفرعي بشأن قضايا مختلفة عن الإدارة العامة. |
(ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; | UN | `2 ' تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق المقر؛ |
Among the various issues emerging from the Warsaw Conference, we recommend the following points for immediate action by Governments: | UN | ومن بين المسائل المختلفة المنبثقة عن مؤتمر وارسو، نوصي بالمواضيع التالية لكي تتخذ الحكومات إجراءات فورية بشأنها: |
My delegation is pleased that the report gives a broad view of various issues that affect humankind. | UN | ويسر وفدي أن التقرير يلقي نظرة واسعة على مختلف المسائل التي تؤثر على الجنس البشري. |
Possible avenues included online training and other interactive mechanisms for follow-up on various issues. | UN | وتشمل السبل الممكنة لذلك إتاحة فرص التدريب على الإنترنت وغير ذلك من الآليات التفاعلية لمتابعة مختلف المسائل المطروحة. |
Meetings held on various issues related to legislation, policy, capacity and deployment | UN | عُقدت اجتماعات بشأن مختلف المسائل المتصلة بالتشريعات والسياسات والقدرات والنشر |
Over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. | UN | فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة. |
Informal consultations of the Council on various issues should become an exception, and should not substitute for transparency and accountability. | UN | وينبغي أن تصبح المشاورات غير الرسمية للمجلس بشأن مختلف القضايا استثناء ولا ينبغي أن تحل محل الشفافية والمساءلة. |
Their efforts have enabled us to move forward with our consultations on the various issues that we are grappling with at this time. | UN | فجهودهم مكَّنتنا من المضي قدماً في مشاوراتنا بشأن مختلف القضايا التي نعكف على الإمساك بزمامها في هذا الوقت. |
The work of the Security Council should be assessed in the light of how effectively it deals with various issues that relate to the maintenance of international peace and security. | UN | وينبغي تقييم عمل مجلس الأمن في ضوء مدى فعاليته في معالجة مختلف القضايا المتصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين. |
UNESCO will, however, respond to various issues raised in the report of the International Law Commission at its sixtieth session. | UN | لكن المنظمة سترد على مسائل مختلفة أُثيرت في تقرير لجنة القانون الدولي في دورتها الستين. |
The Committee considered various issues relating to the item. | UN | نظرت اللجنة في مسائل شتى تتصل بهذا البند. |
Partnerships were implemented on various issues with India and Nepal, and in the Lao People's Democratic Republic, among other countries. | UN | ونُفذت شراكات بشأن قضايا مختلفة مع الهند والنيبال وفي بلدان أخرى منها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
(ii) Representation of the United Nations in negotiations with the host country on various issues relating to implementation of the headquarters agreement; | UN | `2 ' تمثيل مكتب الأمم المتحدة في إجراء المفاوضات مع البلد المضيف حول شتى المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاقات المقر؛ |
Among the various issues discussed was the definition of small arms and light weapons as a humanitarian matter. | UN | ومن بين المسائل المختلفة التي نوقشت تعريف الأسلحة الصغيرة والخفيفة، كمسألة من المسائل الإنسانية. |
These goals will be achieved only through the adoption of concrete measures on the various issues that I have listed in detail in the present report. | UN | ولن يتحقق هذان الهدفان إلا من خلال اتخاذ تدابير ملموسة بشأن شتى القضايا التي أوردتها بالتفصيل في هذا التقرير. |
The State should play a role in pursuing claims and ensuring an equitable resolution of the various issues involved. | UN | وينبغي أن تؤدي الدولة دورا في متابعة المطالبات وكفالة التوصل إلى حل منصف لمختلف المسائل ذات الصلة. |
It noted that Cameroon had given a detailed reply to the various issues raised during the deliberations, including questions asked by China. | UN | ولاحظت أن الكاميرون قدمت إجابة مفصلة على قضايا متنوعة أُثيرت أثناء المداولات، منها أسئلة وجهتها الصين. |
However the Working Group can assist in the collection of updated information and data on various issues. | UN | غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة. |
Oral briefings to the Security Council on various issues relating to peacekeeping | UN | إحاطات إعلامية شفوية إلى مجلس الأمن بشأن قضايا شتى تتصل بحفظ السلام |
During the reporting period, the Working Group held a total of 10 informal meetings to discuss various issues related to the Security Council's documentation and procedures. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل 10 جلسات غير رسمية لمناقشة عدة مسائل تتصل بوثائق مجلس الأمن وإجراءاته. |
The Commission had taken years to prepare the draft, and no delegation had had the opportunity to conduct the necessary in-depth study of the various issues raised. | UN | واستمرت اللجنة لسنوات تعد المشروع ولم تتح ﻷي وفد فرصة إجراء الدراسة المتعمقة اللازمة لمختلف القضايا المثارة. |
Sources: Annual reports, various issues of the multilateral institutions. | UN | المصدر: التقارير السنوية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، أعداد مختلفة. |