"verbale to" - Traduction Anglais en Arabe

    • شفوية إلى
        
    • شفوية الى
        
    • شفوية على
        
    • شفوية موجهة إلى
        
    • شفهية إلى
        
    • الشفوية إلى
        
    • شفوية توجَّه إلى
        
    • شفوية توجه إلى
        
    • شفوية موجّهة إلى
        
    • الشفوية التي
        
    • الشفوية الموجهة
        
    The hand-out was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee website. UN وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    On 15 May, I addressed a note verbale to all Member States drawing particular attention to paragraphs 3, 5 and 6 of the resolution. UN ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار.
    2. On 9 March 2011, the Secretariat sent a note verbale to Member States requesting their views on the subject. UN 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أرسلت الأمانة العامة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب آراءها بشأن الموضوع.
    On the same day the Committee dispatched a note verbale to all Member States informing of the Committee's decision. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تبلغها بقرار اللجنة.
    The fact sheet was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee's web page. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    3. Pursuant to that request, on 5 March 2010, the Secretariat sent out a note verbale to Member States seeking their views. UN 3 - وعملا بذلك الطلب، أرسلت الأمانة العامة، في 5 آذار/مارس 2010، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءهم.
    He addressed a note verbale to the Governments of the least developed countries, inviting them to initiate the preparatory process at the country level. UN ووجه مذكرة شفوية إلى حكومات أقل البلدان نموا ليدعوها إلى الشروع في العملية التحضيرية على الصعيد القطري.
    He decided therefore to address a note verbale to all States with several purposes in mind. UN لذلك، قرر أن يوجه مذكرة شفوية إلى جميع الدول لعدة أغراض.
    T: Website, press releases, Note verbale to MS UN السفر: الموقع على الإنترنت، نشرات صحفية، مذكرة شفوية إلى الدولة العضو
    Website, press releases, Note verbale to MS UN الموقع على الإنترنت، نشرات صحفية، مذكرة شفوية إلى الدولة العضو
    The Committee agreed to send a note verbale to Member States drawing attention to the report. UN ووافقت اللجنة على إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء، توجه الانتباه إلى التقرير.
    The Committee decided that the Chairman would address a note verbale to all Member States recalling the Council's demand regarding the implementation of the arms embargo. UN وقررت اللجنة أن يوجه رئيسها مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يشير فيها إلى مطالبة المجلس بتنفيذ الحظر على الأسلحة.
    The Committee had also decided to send a note verbale to the Syrian Arab Republic to remind it that its report was overdue. UN كما قررت اللجنة بكامل هيئتها إرسال مذكرة شفوية إلى سوريا لتذكيرها بأن موعد تقديم تقريرها قد فات.
    On the number plate issue, the Legal Counsel has also addressed a note verbale to the Permanent Mission of Morocco. UN وفيما يتعلق بمسالة لوحات الأرقام، وجه المستشار القانوني للأمم المتحدة مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للمغرب.
    The Chair of the Committee also sent a note verbale to all Member States requesting them to provide additional information to update these lists. UN وأرسلت رئيسة اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تلتمس منها مدها بمعلومات إضافية لتحديث القوائم المذكورة.
    The Committee will do so through a note verbale to all Member States. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    The Committee will do this through a note verbale to all Member States. UN وستقوم اللجنة بذلك بتوجيه مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء.
    In order to undertake the above review, the Secretary-General of UNCTAD sent a note verbale to member States, international and intergovernmental organizations and non-governmental bodies, requesting them to provide information on the actions being taken with regard to measures called for in the resolution. UN ومن أجل إجراء الاستعراض المشار اليه أعلاه، أرسل اﻷمين العام لﻷونكتاد مذكرة شفوية الى الدول اﻷعضاء، والى المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية، طالبا اليها أن تقدم معلومات عن اﻹجراءات التي تتخذ بصدد التدابير المطلوبة في القرار.
    The process comprises the circulation of a note verbale to all Member States, in which they are invited to nominate active-duty officers against classified job openings. UN وتشمل العملية تعميم مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء تدعوها إلى ترشيح ضباط في الخدمة الفعلية لشغل وظائف مصنفة شاغرة.
    Also on the same date, the Committee approved a note verbale to the Member States informing them of that decision. UN وفي التاريخ نفسه أيضا، اعتمدت اللجنة مذكرة شفوية موجهة إلى الدول الأعضاء تحيطها علما بذلك المقرر.
    5. On 27 July 1993, the Permanent Mission of France to the United Nations addressed a note verbale to the Secretary-General, the text of which reads as follows: UN ٥ - في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، وجهت البعثة الدائمة لفرنسا لدى اﻷمم المتحدة مذكرة شفهية إلى اﻷمين العام يرد فيما يلي نصها:
    Reference was made in the note verbale to article 27 of the Universal Declaration of Human Rights and to the right to access to culture. UN وأشير في المذكرة الشفوية إلى المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإلى الحق في التمتع بالثقافة.
    4. A " notice of withdrawal " has to be given in writing, the usual format being a note verbale to the Governments of all States parties to the Treaty and the President of the Security Council. UN 4 - يتعين تقديم " إعلان الانسحاب " خطيا، ويتم ذلك عادة في شكل مذكرة شفوية توجَّه إلى حكومات جميع الدول الأطراف في المعاهدة وإلى رئيس مجلس الأمن.
    Vacancy announcements would thus be re-issued in a note verbale to Member States, with 27 October 1998 as the new deadline. UN ولذلك سيعلَن عن الوظائف الشاغرة من جديد في مذكرة شفوية توجه إلى الدول اﻷعضاء، وسيكون اﻷجل النهائي هو ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١.
    On 22 November, the permanent mission of the UAE in Geneva reported by note verbale to the ISU that " the Government of the United Arab Emirates is in the process of ratifying the Biological Weapons Convention " . UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكرت البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة في جنيف، في مذكرة شفوية موجّهة إلى وحدة دعم التنفيذ، أن " حكومة الإمارات العربية المتحدة قد شرعت في عملية التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية " .
    The note verbale to Member States asking for membership nominations for 2012 was accordingly revised with special emphasis on gender and geographic diversity. UN ونُقحت وفقا لذلك المذكرة الشفوية التي تطلب إلى الدول الأعضاء تقديم ترشيحات للعضوية لعام 2012، مع التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    As had been indicated in his delegation's note verbale to the Chair, the decision of the host country had serious negative implications for multilateral diplomacy, given that it could set a dangerous precedent and adversely affect the work of intergovernmental organizations and the activities of Member States. UN ويترتب على قرار البلد المضيف، كما أشارت المذكرة الشفوية الموجهة من وفد بلده إلى رئيس اللجنة، آثار سلبية خطيرة على الدبلوماسية المتعددة الأطراف، حيث إنه قد يشكل سابقة خطيرة ويؤثر سلبا على عمل المنظمات الحكومية الدولية والأنشطة التي تقوم بها الدول الأعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus