They are key players in the search for viable models of tolerance, peaceful coexistence, cooperation and hence security. | UN | وهم عناصر فاعلة رئيسية في سبيل البحث عن نماذج مجدية للتسامح والتعايش السلمي والتعاون، وبالتالي لﻷمن. |
Thus, when used effectively, partnerships offer a viable, valuable and powerful development tool to support development objectives. | UN | ومن ثم، توفر الشراكات عند استخدامها بفعالية أداة إنمائية صالحة وقيمة ومتينة لدعم الأهداف الإنمائية. |
The 2012 conference could be an important step towards finding a viable solution to the situation in the Middle East. | UN | ومن شأن مؤتمر عام 2012 أن يكون خطوة هامة نحو إيجاد تسوية قابلة للاستمرار للحالة في الشرق الأوسط. |
Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. | UN | إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها. |
Technology sustainability is poor; technologies do not represent viable investments | UN | ضعف دعم التكنولوجيا، التكنولوجيات لا تمثل استثمارات قابلة للتطبيق |
Promoting the accountability of Government institutions, including separation of powers, will be necessary to build a viable Afghan State. | UN | وتعزيز إخضاع المؤسسات الحكومية للمساءلة، بما في ذلك فصل السلطات، سيكون ضروريا لبناء دولة أفغانية قابلة للبقاء. |
Accordingly, the economic reliance on narcotic crop cultivation can only be removed when viable and sustainable income-generating alternatives are legally available. | UN | ومن ثم، لا يمكن ازالة الاعتماد الاقتصادي على زراعة محاصيل المخدرات إلا بإتاحة بدائل قانونية سليمة مستدامة لإدرار الدخل. |
We believe that unreserved international cooperation is the only viable way to combat terrorism. | UN | ونعتقد أن التعاون الدولي الكامل الطريقة الوحيدة المجدية لمكافحة الإرهاب. |
Any viable settlement must deal with each community as it defines itself, not as others would find it convenient for it to be. | UN | وأية تسوية ناجعة ينبغي أن تتعامل مع كل طائفة على النحو الذي ترى به نفسها وليس على النحو الذي يروق لﻵخرين. |
I've made us a farm, a viable, sustainable, working farm. | Open Subtitles | لقد صنعتُ لنا مزرعة، مزرعة تعمل، قابلة للحياة ومستدامة. |
There was still scope for commercially viable preference margins, particularly in sectors of export interest to developing countries. | UN | فما زال يوجد مجال لهوامش اﻷفضليات الصالحة تجارياً، وخاصة في قطاعات تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية. |
These traders have an option to sell their acquired gold to any economically viable market in the world. | UN | ويتمتع هؤلاء التجار بخيار بيع الذهب الذي يحصلون عليه إلى أي سوق مجدية اقتصاديا في العالم. |
Providing technical assistance for prison reform in Africa and the development of viable alternatives to imprisonment | UN | تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن |
In general, the development of viable harmonious national accounts systems across the continent is still at an early stage. | UN | وبوجه عام، لا تزال عملية وضع نظم صالحة ومتوائمة للحسابات القومية على صعيد القارة في مراحلها الأولية. |
However, he is still aware that the courts are not an accessible or viable means for people to seek justice. | UN | غير أنه ما يزال يدرك أن المحاكم ليست وسيلة يسهل على الناس الاحتكام لها أو وسيلة صالحة للانتصاف. |
The Ministry of Labour and Social Security also assists in identifying and placing victims in viable employment. | UN | وتساعد وزارة العمل والضمان الاجتماعي أيضا في تحديد هوية الضحايا وتوظيفهم في أعمال قابلة للاستمرار. |
The instrument should be flexible and should focus on viable actions and practical measures that could be implemented by all countries. | UN | وينبغي أن يتسم الصك بالمرونة وأن يركّز على إجراءات قابلة للاستمرار وعلى تدابير عملية يمكن لجميع البلدان أن تطبّقها. |
Its purpose is the establishment of two viable States living side by side in peace, security and prosperity. | UN | ويتمثل هدفه في إنشاء دولتين لهما مقومات البقاء تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار. |
The national adaptation programme of action process is a viable tool through which economic diversification could be promoted in LDCs. | UN | وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً. |
However, there can be no viable democracy without sustained economic development. | UN | ولكن، ليس هناك ديمقراطية قابلة للبقاء دون تنمية اقتصادية مستدامة. |
This would ensure that debt financing is a viable instrument and integral part of national development strategies. | UN | وسيضمن هذا أن يكون تحويل الدين أداة سليمة وجزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية. |
With electricity, the idea of designing and building model, economically viable villages becomes realizable. | UN | وبتوفر الكهرباء تصبح فكرة تصميم وبناء القرى النموذجية المجدية اقتصاديا، قابلة للتحقيق. |
Therefore, emphasis should be placed on seeking viable alternatives to the practice. | UN | ولذلك ينبغي أن يتركز التشديد على التماس بدائل ناجعة لهذه الممارسة. |
The diversion of negotiations onto parallel tracks among likeminded States is unlikely to lead to any universal or viable treaty. | UN | وليس مرجحاً أن يؤدي تحويل المفاوضات إلى مسارات متوازية بين الدول المتفقة في الرأي، إلى أي معاهدة دولية أو قابلة للحياة. |
In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. | UN | وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته. |
The danger of nuclear incidents arising from terrorist activities requires a viable solution for dealing with such transferred weapons. | UN | ويتطلب خطر وقوع حوادث نووية ناجمة عن أنشطة إرهابية إيجاد حل عملي للتعامل مع هذه الأسلحة المنقولة. |
In the case of certain types of slow-onset disasters, for example, return may not be a viable alternative for the foreseeable future. | UN | وفي حالة أنواع معينة من الكوارث البطيئة الظهور، على سبيل المثال، قد لا تشكل العودة بديلا صالحا في المستقبل المنظور. |
Indonesia, for its part, stands ready to engage with all countries to advance Council reform on a viable path. | UN | وإندونيسيا، من جانبها، مستعدة للمشاركة مع كل البلدان من أجل دفع عجلة إصلاح المجلس على طريق سليم. |
Therefore, there is no financial market for this kind of loan arrangement, and the option is therefore not commercially viable. | UN | ولذا فإنه لا وجود لسوق مالية لهذا النوع من ترتيبات الاقتراض، ومن ثم فإن الخيار ليس مجديا تجاريا. |