"victims'" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحايا
        
    • للضحايا
        
    • الضحية
        
    • المجني عليهم
        
    • بالضحايا
        
    • الضحيتين
        
    • ضحاياه
        
    • ضحاياهم
        
    • للمجني عليهم
        
    • ضحاياك
        
    • بضحايا الجرائم
        
    In both truth-seeking efforts and judiciary processes, it is essential that the expectations of the victims be adequately met. UN ومن الضروري للغاية في جهود تقصي الحقيقة وفي العمليات القضائية أن تُلبى على نحو واف تطلعات الضحايا.
    NDFP issued an official apology to the families of the victims. UN وأصدرت الجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين اعتذارا رسميا إلى أسر الضحايا.
    Again, for both the victims of the crimes, and their families, identification and proper burial is of utmost importance. UN وهنا أيضا من المهم للغاية، لضحايا الجرائم وأسرهم على حد سواء، تحديد هويات الضحايا والدفن اللائق لجثثهم.
    The Committee also recommends that the State party increase assistance to victims and afford them adequate remedies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم مزيد من المساعدة للضحايا وتوفير سبل الانتصاف المناسبة لهم.
    Most of the victims are local journalists and media staff. UN ومعظم الضحايا هم من الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام المحليين.
    The majority of the victims received medical care within 72 hours. UN وقد تلقى غالبية الضحايا رعاية طبية في غضون 72 ساعة.
    Emphasis will be placed on enhancing access to justice for victims through direct assistance and support to State judicial institutions. UN وسيتم التركيز على تعزيز فرص وصول الضحايا إلى العدالة عن طريق تقديم المساعدة المباشرة ودعم المؤسسات القضائية الحكومية.
    The abduction was allegedly carried out by the Lashkar-e-Islam group, and the victims were released after a few days unharmed. UN ويزعم أن جماعة لاشكر الإسلام قامت بذلك الاختطاف، وأُفرِج عن الضحايا بعد بضعة أيام دون أن يصابوا بأذى.
    A majority of the victims assisted included women and children. UN وكانت النساء والأطفال تشكل غالبية الضحايا الذين تلقوا المساعدة.
    The Special Rapporteur insists that countries cannot pretend to secure stability at the expense of the rights of victims. UN ويؤكد المقرر الخاص على أن البلدان لا يمكنها أن تدعي أنها تضمن الاستقرار على حساب حقوق الضحايا.
    Having been released from custody, Mr. Šešelj organizes political meetings and, with media coverage, mocks international justice and victims. UN فبعد الإفراج عنه أخذ ينظم لقاءات سياسية تغطيها وسائط الإعلام ويسخر فيها من العدالة الدولية ومن الضحايا.
    To do otherwise would deny the victims justice and empower the perpetrators. UN وبعتبر عدم القيام بذلك، إنكارا لحق الضحايا في العدالة وتمكينا للجناة.
    victims and memorial entrepreneurs from civil society may disagree among themselves as to who and what to commemorate. UN وقد يختلف الضحايا والقائمون على المشاريع التذكارية من المجتمع المدني حول الأشخاص والأحداث موضوع العمل التذكاري.
    Some victims were used to further espionage and terrorist activities. UN ووُظف بعض الضحايا في دعم أعمال التجسس والأنشطة الإرهابية.
    Maimed, the victims were often left to bleed in the street, as anyone who approached to help would be shot. UN وكثيراً ما يُترك الضحايا وهم ينزفون في الشارع، لأن كل من يقترب منهم لمساعدتهم يكون هدفاً لإطلاق النار.
    Its responsibility includes reparation of the harm suffered by all victims. UN وتشمل هذه المسؤولية التعويض عن الأضرار التي لحقت بكل الضحايا.
    The protection of trafficking victims is initially provided by the various police forces and the rapid response teams (ERIs). UN وتقوم مختلف أجهزة الشرطة على حماية ضحايا الاتجار، وأولها فريق الاستجابة السريعة منذ اللحظة الأولى لتحديد الضحايا.
    In 2009, support centres were created in order to provide legal aid and offer victims support and counselling. UN وفي عام 2009، أنشئت مراكز دعم بهدف تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال الدعم والمشورة للضحايا.
    This is an important positive development, as the pilot is primarily aimed at providing rest and safety for victims. UN وهذا يمثل تطورا إيجابيا، إذ أن الهدف الرئيسي من هذا المشروع التجريبي هو توفير الراحة والسلامة للضحايا.
    (i) A duly designated representative of the victim or victims; UN `١` ممثل عن الضحية أو الضحايا مُعيﱠن حسب اﻷصول؛
    Most juvenile victims came from an average economic background (46 per cent), while 31 per cent came from a poor background. UN غالبية الأحداث المجني عليهم هـم من الفئة الاقتصادية المتوسطة إذ بلغت نسبتهم 46 في المائة والسيئة 31 في المائة.
    This training is provided by groups experienced in the areas of cybercrime and assistance to child victims. UN وتنظم هذه الدورات التدريبية هيئات لها خبرة في مجال الجريمة الإلكترونية والتكفل بالضحايا من الأطفال.
    After verification, it was established that no one had disappeared and the whereabouts of the presumed victims were ascertained. UN وبعد إجراء التحريات اللازمة، مازال يتعين في الحالتين، إثبات عدم حصول اختفاء قسري، وتحديد مكان الضحيتين المفترضتين.
    We remain committed to recognizing the abolition of the transatlantic slave trade, commemorating its victims and reversing its harms. UN وما برحنا ملتزمين بالاعتراف بإلغاء الاتجار بالرق عبر الأطلسي ونحتفل بذكرى ضحاياه ونعكس مسارات الأذى التي ألحقها.
    Once children feel emotionally attached, offenders can more easily reveal their true identities and still maintain the loyalty of their victims. UN وعندما يتعلق بهم الأطفال عاطفيا، يمكن للجناة الكشف على نحو أيسر عن هوياتهم الحقيقية، مع الحفاظ على ولاء ضحاياهم.
    victims may make representations to the Pre-trial Chamber, in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى دائرة ما قبل المحاكمة وفقاً للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Now that your victims have gone, compelled by me to remember nothing of this night, you and I can take our time catching up. Open Subtitles الآن أن ضحاياك قد ذهب، يجبره لي أن نتذكر شيئا ما في هذه الليلة، أنا وأنت يمكن أن نأخذ وقتنا اللحاق بالركب.
    However, little progress has been made with respect to victims of sexual offences. UN ولكن التقدم كان ضئيلا فيما يتعلق بضحايا الجرائم الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus