"war-affected" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتأثرين بالحرب
        
    • المتضررين من
        
    • المتأثرة بالحرب
        
    • المتضررة من
        
    • المتأثرين بالحروب
        
    • المتضررين بالحرب
        
    • المتأثرة بالحروب
        
    • المتضررة بالحرب
        
    • المتضررين بالحروب
        
    • تأثرت بالحرب
        
    • المتضررات بالحرب
        
    • المنكوبة بالحرب
        
    • تضررت من
        
    • تأثروا بالحرب
        
    • المضارين بالحرب
        
    Two important documents were adopted, the Accra Declaration and Plan of Action on war-affected Children in West Africa. UN واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما، إعلان وخطة عمل أكرا بشأن الأطفال المتأثرين بالحرب في غرب أفريقيا.
    Particular reference was made by Germany to its support for a UNICEF project for the reintegration of war-affected children in Afghanistan. UN وأشارت ألمانيا بوجه خاص إلى دعمها لمشروع خاص باليونيسيف لإعادة دمج الأطفال المتأثرين بالحرب في أفغانستان.
    Making the " era of application " a reality for war-affected children UN جعل ' ' مرحلة التطبيق`` واقعا بالنسبة للأطفال المتضررين من الحروب
    and Normalization of Living Conditions in the war-affected Regions of the Republic of Croatia UN برنامج بشأن بناء الثقة، والعودة المعجلــة وتطبيــع أحــوال المعيشة في المناطق المتأثرة بالحرب في جمهورية كرواتيا
    It is also a great impediment to the reconstruction of war-affected areas. UN كما تشكل عائقا ضخما أمام إعادة إعمار المناطق المتضررة من الحرب.
    Children from 11 West African countries made recommendations on war-affected children to the region's foreign affairs and defence ministers. UN وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة.
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    The humanitarian needs of refugees, internally displaced persons and other war-affected persons remain part of a wider spectrum of regional and country-specific political, socio-economic and institutional instability. UN وتبقى الاحتياجات الإنسانية لللاجئين والمشردين داخليا وسائر الأشخاص المتأثرين بالحرب جزءا من نطاق أعم لانعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي والمؤسسي على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    The reinsertion of ex-combatants into their communities will require particular and sustained attention in the broader context of the reintegration of war-affected populations and the overall economic recovery of the country. UN وستتطلب إعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية إيلاء أهمية خاصة ومتواصلة في السياق الأعم المتمثل في إعادة إدماج السكان المتأثرين بالحرب وفي الانتعاش الاقتصادي للبلد بوجه عام.
    If successful, this route will allow for the supply of food to war-affected people. UN وإذا لقي نجاحا، فإن هذا الطريق سيتيح إمداد السكان المتأثرين بالحرب باﻷغذية.
    Protection of war-affected children in conflict zones must become a worldwide campaign. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    President Kabbah informed the Special Representative of his decision to establish a National Commission for war-affected Children in Sierra Leone. UN وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون.
    :: To ensure access to basic services, particularly in the areas of health, education and social welfare for war-affected children; UN :: ضمان وصول الأطفال المتأثرين بالحرب إلى الخدمات الأساسية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية؛
    This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. UN وتندرج في هذا الإطار مبادرات كسب الرزق لصالح الشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين من الحرب.
    Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities UN تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم
    These staff will be deployed to the prison facilities newly constructed in those provinces under the Government stabilization and reconstruction plan for war-affected areas. UN وسينشر هؤلاء الموظفون في مرافق السجون المشيدة حديثا في هاتين المقاطعتين في إطار الخطة الحكومية لتحقيق الاستقرار والتعمير في المناطق المتأثرة بالحرب.
    This must, therefore, be the point of departure in rendering humanitarian assistance and in considering threats to human rights in war-affected areas. UN ولذلك، ينبغي أن تكون هذه النقطة هي نقطة الانطلاق في تقديم المساعدات اﻹنسانية وفي النظر في التهديدات التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان في المناطق المتأثرة بالحرب.
    There is also significant community support for UNICEF activities, even in war-affected areas. UN وهناك أيضاً دعم مجتمعي كبير يقدم لأنشطة اليونيسيف، حتى في المناطق المتضررة من الحرب.
    The issue was discussed with young people at the conferences on war-affected children that were held at Accra and Winnipeg. UN ونوقشت المسألة مع الشباب في مؤتمرين عقدا في أكرا ووينيبيغ بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب.
    In Africa, the aim is to assist NGOs in addressing the needs of war-affected children and young people. UN وفي أفريقيا، يتمثل الهدف في مساعدة المنظمات غير الحكومية في معالجة احتياجات الأطفال والشباب المتضررين بالحرب.
    These weapons remain a serious danger to civilian populations and to the humanitarian organizations that work in war-affected areas. UN ولا تزال هذه الأسلحة تشكِّل خطراً شديداً على السكان المدنيين والمنظمات الإنسانية العاملة في المناطق المتأثرة بالحروب.
    A successful donors' conference on reconstruction, to be held later this fall, should further contribute to the ongoing process of return and normalization of daily life, especially in the war-affected areas. UN وأن مؤتمرا ناجحا للمانحين، سيعقد في وقت لاحق من هذا الخريف، ينبغي أن يسهم أيضا في العملية الجارية للعودة إلى الحياة اليومية وتطبيعها، ولا سيما في المناطق المتضررة بالحرب.
    Sensitive to the vulnerabilities of women in post-conflict situations, the protection of war-affected women and children is a priority for the Government of Sri Lanka. UN وبالنظر إلى حساسية مواطن ضعف المرأة في حالات ما بعد النزاع، فإن حماية النساء والأطفال المتضررين بالحروب هي أولوية حكومة سري لانكا.
    The MRU secretariat, for its part, intends to convene a workshop in 1994 on the determination of modalities and strategies for post-war reconstruction and rehabilitation in war-affected areas of the subregion. UN وتنوي أمانة الاتحاد من جانبها عقد حلقة تدارس في ١٩٩٤ لتحديد الوسائل والاستراتيجيات اللازمة لعمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل بعد الحرب في المناطق التابعة لهذا الاقليم الفرعي والتي تأثرت بالحرب.
    13. Women Organization for Development and Capacity-Building Women Organization for Development and Capacity-Building develops the educational, economic and social skills of war-affected women. UN تُعنى منظمة المرأة من أجل التنمية وبناء القدرات بتنمية المهارات التعليمية والاقتصادية والاجتماعية للنساء المتضررات بالحرب.
    UNDP played a leading role, together with the Department of Humanitarian Affairs, in formulating a consolidated appeal for Yemen and later formulated a large programme to restore the basic services of water and sanitation to the war-affected areas in the south within the context of and in close coordination with another medium-long-term programme to develop national management capacities in the water sector. UN ولعب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رائدا، بالاشتراك مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، في صياغة نداء موحد من أجل اليمن وفيما بعد صياغة برنامج كبير ﻹعادة تشغيل المرافق اﻷساسية المياه والمرافق الصحية في المناطق المنكوبة بالحرب في الجنوب في سياق برنامج آخر متوسط ـ طويل اﻷجل وبالتنسيق الوثيق مع هذا البرنامج لتطوير قدرات إدارية وطنية في قطاع المياه.
    EEC Trust Fund for Local Economic Rehabilitation in the war-affected and other most disadvantaged regions in Croatia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني للتأهيل الاقتصادي المحلي في المناطق التي تضررت من الحرب والمناطق الفقيرة الأخرى في كرواتيا
    Preliminary results showed that 646,166 war-affected persons now have asylum in the FRY, 566,275 of whom are recognized as refugees. UN وتوضح النتائج اﻷولية أن ٦٦١ ٦٤٦ شخصاً تأثروا بالحرب حصلوا على اللجوء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منهم ٥٧٢ ٦٦٥ شخصاً يعترف بهم بصفة لاجئين.
    The Special Rapporteurs could use the current norms to advocate the rights of war-affected children, with the support of human rights officials and child protection advisers assigned to peacekeeping missions. UN ويستطيع المقررون الخاصون السهر على أن تعزز القواعد الموجودة حقوق الأطفال المضارين بالحرب. ويمكن للموظفين المعنيين بحقوق الإنسان والخبراء في حماية القصر الملحقين بعمليات صيانة السلم التعاون في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus