A detailed analysis of the unexpected growth in 2009 showed that this was due to varied reasons. | UN | وأظهر تحليل مفصل للنمو غير المتوقع في عام 2009 أن ذلك يرجع إلى أسباب متنوعة. |
The unutilized balance of $72,900 was due to the fact that the planned Kheitan-UNIKOM headquarters satellite link was not installed. | UN | وكان الرصيد الباقي وقدره ٠٠٩ ٢٧ دولار يرجع إلى عدم تركيب وصلة الساتل المقررة بين خيطان ومقر البعثة. |
The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner | UN | يعزى انخفاض مستوى الإنجاز إلى عدم قيام البعثات المستفيدة بتقديم الوثائق الكاملة في الوقت المناسب |
The decline was due to increased use of contraceptive pills and condoms. | UN | وإنما يعود هذا الانخفاض الى زيادة استخدام حبوب منع الحمل والروافل. |
The decrease was due to lower short-term interest rates. | UN | ويعزى الانخفاض إلى ترتجع أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
Was the State party of the view that the situation was due solely to the activities of insurrectional groups? | UN | وتساءل المتحدث عما إذا كانت الدولة الطرف ترى أن هذه الحالة ترجع إلى أنشطة الجماعات الثورية فقط. |
The higher number of water supply sources was due to the construction of drilled wells in a number of new sites. | UN | تعزى الزيادة في عدد مصادر الإمداد بالمياه إلى حفر آبار إضافية في عدد من المواقع الجديدة. |
Sweden explained that that was due to the fact that its counter-terrorism legislation had only recently come into force. | UN | وأوضحت السويد أن هذا يرجع إلى أن التشريعات لمكافحة الإرهاب دخلت حيز التنفيذ في الآونة الأخيرة فحسب. |
It was clear that women's overrepresentation in the least desirable jobs was due to their low self-esteem. | UN | وأضافت إنه من الواضح أن زيادة تمثيل المرأة في الأعمال الأقل مرغوبية يرجع إلى انخفاض تقديرها لذاتها. |
A large part of the success of your reanimation was due to the fact that you interrupted your life while still in very good physical shape. | Open Subtitles | وكان جزء كبير فن نجاح إعادة أحياءك يرجع إلى حقيقة أنك قد أنهيت حياتك في الوقت الذي كنت فيه في حالة جسمانية جيد |
The high number of meetings was due to the engagement of Congolese authorities in conflict risk assessment mapping | UN | يعزى العدد الكبير للاجتماعات إلى مشاركة السلطات الكونغولية في وضع الخرائط ذات الصلة بتقييم مخاطر النزاع |
Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. | UN | ومع أن الرقم القياسي للإيرادات يشير إلى قوة الطلب على خدمات الصندوق، فإنه يعزى كلياً إلى نمو في الموارد الأخرى. |
He was of the opinion that Mr. Sylla's new-found success was due to increased diamond trading. | UN | وفي رأيه أن النجاح الجديد الذي صادفه السيد سيلا إنما يعزى إلى زيادة الاتجار في الماس. |
It was her understanding that the improvement was due to lower reimbursements to troop-contributing countries, which had amounted to only $75 million. | UN | وإنها تفهم أن هذا التحسن يعود إلى خفض المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات والتي لم تزد عن ٧٥ مليون دولار. |
The lower number of patrols than planned was due to the low level of threats and improved security situation | UN | يعود انخفاض عدد الدوريات عن العدد المقرر إلى تدني مستوى التهديدات والتحسن الذي طرأ على الوضع الأمني |
This was due to closer monitoring by OAI and enhanced collaboration with regional bureaux and country offices. | UN | ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية. |
It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. | UN | وهي ترجع إلى فشل في إدارة الاقتصاد الكلي وللإيمان الأعمى بالسوق المالية غير الخاضعة لقيود تنظيمية. |
Higher number of desktop computers was due to pending write-off of 116 desktops | UN | تعزى الزيادة في عدد الحواسيب المكتبية إلى وجود 116 حاسوبا مكتبيا قيد الشطب |
** The present report was due for submission on 26 August 2009. | UN | ** كان من المقرر تقديم هذا التقرير في 26 آب/أغسطس 2009. |
The Field Operations Manager informed the Board that this was due to the temporary movement of contingents between fields. | UN | وقد أبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية. |
The lower hand-held radio distribution was due to higher vacancy rates. | UN | ويرجع انخفاض توزيع الأجهزة اللاسلكية اليدوية إلى ارتفاع معدلات الشغور. |
A document specifying training achievement was due to be written in 2007. | UN | وكان من المقرر إعداد وثيقة تحدد منجزات التدريب في عام 2007. |
f The Committee invited the State party to submit its fourth periodic report, which was due in April 2005, and its fifth periodic report, due in April 2009, in a combined report in April 2009. | UN | (و) دعت اللجنة الدولة الطرف إلى جمع تقريريها الدوريين الرابع، الذي كان موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2005، والخامس الذي يحين موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2009، في تقرير موحد يُقدم في نيسان/أبريل 2009. |
The increase was due to additional posts authorized for the current period. | UN | وتعزى الزيادة إلى إضافة وظائف جديدة أذن بها خلال الفترة الحالية. |
If a post-mortem examination has been made and the Coroner is satisfied that the death was due to natural causes, he need not hold an inquest. | UN | فإذا أجري فحص تشريحي للجثة واقتنع قاضي التحقيق الجنائي بأن الوفاة تعود إلى أسباب طبيعية، فإنه لا يحتاج إلى إجراء تحقيق. |
Lower output was due to the fact that some briefings were given to more than one troop-contributing country | UN | ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات |
The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. | UN | وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها. |