"was due" - Translation from English to Arabic

    • يرجع
        
    • يعزى
        
    • يعود
        
    • ويعزى
        
    • ترجع
        
    • تعزى
        
    • كان من المقرر
        
    • يُعزى
        
    • ويرجع
        
    • وكان من المقرر
        
    • كان موعد تقديمه
        
    • وتعزى
        
    • تعود
        
    • ويُعزى
        
    • ناشئ
        
    A detailed analysis of the unexpected growth in 2009 showed that this was due to varied reasons. UN وأظهر تحليل مفصل للنمو غير المتوقع في عام 2009 أن ذلك يرجع إلى أسباب متنوعة.
    The unutilized balance of $72,900 was due to the fact that the planned Kheitan-UNIKOM headquarters satellite link was not installed. UN وكان الرصيد الباقي وقدره ٠٠٩ ٢٧ دولار يرجع إلى عدم تركيب وصلة الساتل المقررة بين خيطان ومقر البعثة.
    The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner UN يعزى انخفاض مستوى الإنجاز إلى عدم قيام البعثات المستفيدة بتقديم الوثائق الكاملة في الوقت المناسب
    The decline was due to increased use of contraceptive pills and condoms. UN وإنما يعود هذا الانخفاض الى زيادة استخدام حبوب منع الحمل والروافل.
    The decrease was due to lower short-term interest rates. UN ويعزى الانخفاض إلى ترتجع أسعار الفائدة القصيرة الأجل.
    Was the State party of the view that the situation was due solely to the activities of insurrectional groups? UN وتساءل المتحدث عما إذا كانت الدولة الطرف ترى أن هذه الحالة ترجع إلى أنشطة الجماعات الثورية فقط.
    The higher number of water supply sources was due to the construction of drilled wells in a number of new sites. UN تعزى الزيادة في عدد مصادر الإمداد بالمياه إلى حفر آبار إضافية في عدد من المواقع الجديدة.
    Sweden explained that that was due to the fact that its counter-terrorism legislation had only recently come into force. UN وأوضحت السويد أن هذا يرجع إلى أن التشريعات لمكافحة الإرهاب دخلت حيز التنفيذ في الآونة الأخيرة فحسب.
    It was clear that women's overrepresentation in the least desirable jobs was due to their low self-esteem. UN وأضافت إنه من الواضح أن زيادة تمثيل المرأة في الأعمال الأقل مرغوبية يرجع إلى انخفاض تقديرها لذاتها.
    A large part of the success of your reanimation was due to the fact that you interrupted your life while still in very good physical shape. Open Subtitles وكان جزء كبير فن نجاح إعادة أحياءك يرجع إلى حقيقة أنك قد أنهيت حياتك في الوقت الذي كنت فيه في حالة جسمانية جيد
    The high number of meetings was due to the engagement of Congolese authorities in conflict risk assessment mapping UN يعزى العدد الكبير للاجتماعات إلى مشاركة السلطات الكونغولية في وضع الخرائط ذات الصلة بتقييم مخاطر النزاع
    Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. UN ومع أن الرقم القياسي للإيرادات يشير إلى قوة الطلب على خدمات الصندوق، فإنه يعزى كلياً إلى نمو في الموارد الأخرى.
    He was of the opinion that Mr. Sylla's new-found success was due to increased diamond trading. UN وفي رأيه أن النجاح الجديد الذي صادفه السيد سيلا إنما يعزى إلى زيادة الاتجار في الماس.
    It was her understanding that the improvement was due to lower reimbursements to troop-contributing countries, which had amounted to only $75 million. UN وإنها تفهم أن هذا التحسن يعود إلى خفض المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات والتي لم تزد عن ٧٥ مليون دولار.
    The lower number of patrols than planned was due to the low level of threats and improved security situation UN يعود انخفاض عدد الدوريات عن العدد المقرر إلى تدني مستوى التهديدات والتحسن الذي طرأ على الوضع الأمني
    This was due to closer monitoring by OAI and enhanced collaboration with regional bureaux and country offices. UN ويعزى ذلك إلى ممارسة المكتب لعمليات رصد أدق وتعزيز التعاون مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية.
    It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. UN وهي ترجع إلى فشل في إدارة الاقتصاد الكلي وللإيمان الأعمى بالسوق المالية غير الخاضعة لقيود تنظيمية.
    Higher number of desktop computers was due to pending write-off of 116 desktops UN تعزى الزيادة في عدد الحواسيب المكتبية إلى وجود 116 حاسوبا مكتبيا قيد الشطب
    ** The present report was due for submission on 26 August 2009. UN ** كان من المقرر تقديم هذا التقرير في 26 آب/أغسطس 2009.
    The Field Operations Manager informed the Board that this was due to the temporary movement of contingents between fields. UN وقد أبلغ مدير العمليات الميدانية المجلسَ أن ذلك يُعزى إلى التنقل المؤقت للوحدات بين مختلف المواقع الميدانية.
    The lower hand-held radio distribution was due to higher vacancy rates. UN ويرجع انخفاض توزيع الأجهزة اللاسلكية اليدوية إلى ارتفاع معدلات الشغور.
    A document specifying training achievement was due to be written in 2007. UN وكان من المقرر إعداد وثيقة تحدد منجزات التدريب في عام 2007.
    f The Committee invited the State party to submit its fourth periodic report, which was due in April 2005, and its fifth periodic report, due in April 2009, in a combined report in April 2009. UN (و) دعت اللجنة الدولة الطرف إلى جمع تقريريها الدوريين الرابع، الذي كان موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2005، والخامس الذي يحين موعد تقديمه في نيسان/أبريل 2009، في تقرير موحد يُقدم في نيسان/أبريل 2009.
    The increase was due to additional posts authorized for the current period. UN وتعزى الزيادة إلى إضافة وظائف جديدة أذن بها خلال الفترة الحالية.
    If a post-mortem examination has been made and the Coroner is satisfied that the death was due to natural causes, he need not hold an inquest. UN فإذا أجري فحص تشريحي للجثة واقتنع قاضي التحقيق الجنائي بأن الوفاة تعود إلى أسباب طبيعية، فإنه لا يحتاج إلى إجراء تحقيق.
    Lower output was due to the fact that some briefings were given to more than one troop-contributing country UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى تقديم بعض الإحاطات بصورة مشتركة إلى أكثر من بلد واحد مساهم بقوات
    The Committee concluded that the failure of Liberia to pay the minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN وخلصت إلى أن عدم تسديد ليبريا المبلغ اللازم كحد أدنى لتفادي تطبيق المادة 19 ناشئ عن ظروف خارجة عن إرادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more