This was slightly higher than at the time of the previous census, when the rate was 4.2%. | UN | وكان هذا الرقم يزيد بقليل عما كان عليه وقت التعداد السابق، إذا بلغ المعدل حينذاك 4.2 في المائة. |
The registration rate among orphans was slightly higher, testifying to the effectiveness of the programme's focus on orphans and vulnerable children. | UN | وكانت نسبة تسجيل الأيتام أعلى بقليل مما دل على فعالية تركيز البرنامج على الأيتام والأطفال الضعفاء. |
About one third of pre-school children are found to be under weight and of this number the percentage of girls was slightly higher. | UN | ووُجد أن حوالي ثُلث الأطفال قبل سن الدراسة يعانون من نقص الوزن، ومن هذا العدد كانت النسبة المئوية للبنات أعلى قليلا. |
Progress was slightly slower than desired owing to the difficulty in reaching witnesses in remote areas due to the prolonged rainy season. | UN | وكان التقدم أبطأ قليلا مما كان مطلوبا بسبب صعوبات الوصول إلى الشهود في المناطق النائية نظرا لامتداد موسم الأمطار. |
A soldier was slightly wounded in the exchange of fire, while the four were barricaded in a house. | UN | وأصيب جندي بجراح طفيفة في تبادل إطلاق النار عندما كان اﻷفراد اﻷربعة يتمترسون في أحد المنازل. |
One soldier was slightly wounded by stones in Gaza City. | UN | وأصابت الحجارة أحد الجنود بجروح طفيفة في مدينة غزة. |
The prevalence of wasting was slightly higher among boys than girls. | UN | وشيوع الهزال كان أكثر قليلاً بين الأولاد عنه بين البنات. |
A Border Policeman was slightly wounded in the head when his jeep was stoned. | UN | وجرح أحد شرطة الحدود بشكل طفيف في الرأس عندما رشقت سيارته الجيب بالحجارة. |
This was slightly lower than in the summer when it was at its highest rate in the past 10 years. | UN | وهذه النسبة أقل بقليل مما كانت عليه في الصيف حين بلغت البطالة أعلى معدل لها خلال السنوات العشر الماضية. |
This was slightly lower than the figure of 16 per cent for the previous biennium. | UN | وكان ذلك أقل بقليل من نسبة الـ 16 في المائة بالنسبة لفترة السنتين السابقة. |
The requirement for overtime was slightly less than budgeted, resulting in savings of $400. | UN | وكان الاحتياج من العمل الإضافي أقل بقليل مما أدرج في الميزانية مما أسفر عن وفورات قدرها 400 دولار. |
The actual requirement was slightly higher than budgeted, resulting in an over-expenditure of $2,700. | UN | وكان الاحتياج الفعلي أعلى بقليل مما رصد في الميزانية، مما أسفر عن إنفاق زائد قدره 700 2 دولار. |
Between 1991 and 1996, the rate of progress was slightly better than in prior periods. | UN | وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٦، كان معدل التقدم أفضل بقليل من الفترات السابقة. |
The country had a surplus of $6.6 billion in trade in service trade in 2009, which was slightly lower than in 2008. | UN | وبلغ فائض البلد في مجال تجارة الخدمات 6.6 بلايين دولار في عام 2009، وهو مبلغ يقل قليلا عما كان عليه في عام 2008. |
In terms of amounts, programme expenditure reached $1,430.5 million in 1999, which was slightly smaller than the amount expended in 1993. | UN | ومن حيث المبالغ، بلغت النفقات البرنامجية 430.5 1 مليون دولار في 1999، وهو ما يقل قليلا عن المبلغ المنفق في 1993. |
The 1997 total of arrivals was slightly more than double the 1990 figure of 614, 870. | UN | وكان إجمالي القادمين في عام ١٩٩٧ أكثر قليلا من ضعف الرقم المتحقق في عام ١٩٩٠ وهو ٦١٤ ٨٧٠ فردا. |
In Dimona, a police officer was slightly wounded by gunfire during what he described as a kidnapping attempt. | UN | وفي ديمونة، أصيب ضابط شرطة بجروح طفيفة نتيجة اطلاق نار حدث خلال ما وصفه بمحاولة اختطاف. |
A Border Policeman was slightly injured when stones and bottles were thrown at his army jeep in Tulkarm. | UN | وأصيب شرطي حدود بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة وزجاجات على سيارته الجيب التابعة للجيش في طولكرم. |
A soldier was slightly wounded by stones thrown at him in Hebron. | UN | وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل. |
In some areas not controlled by either Al-Shabaab, Hizbul Islam or the Transitional Federal Government, local administrations were set up by local communities, where the situation was slightly better. | UN | وفي بعض المناطق التي لا تسيطر عليها حركة الشباب أو حزب الإسلام أو الحكومة الاتحادية الانتقالية، أنشأت المجتمعات المحلية إدارات محلية، حيث كان الوضع أفضل قليلاً. |
Unemployment was very low, but the rate was slightly higher for women than men. | UN | وكان معدل البطالة متدنياً للغاية، ولكن معدلها كان أعلى قليلاً بالنسبة للمرأة منه للرجل. |
On 22 March 2013, the proportion of women in this sector was slightly below 50 per cent. | UN | وفي 22 آذار/مارس 2013، انخفضت نسبة النساء في هذا القطاع، بشكل طفيف للغاية، إلى 50 في المائة. |
51. Currently, the number of girls in school was slightly higher than that of boys. | UN | 51 - وحاليا يفوق عدد الفتيات في المدارس بشكل طفيف عدد الفتيان. |
Educational attainment of women remained higher than that of men, but their unemployment rate was slightly higher. | UN | وما زال التحصيل العلمي للمرأة يفوق كثيراً تحصيل الرجل، لكن معدل بطالة المرأة كان أعلى بقدر طفيف. |
The soldier was slightly to moderately injured. | UN | وأصيب الجندي بجروح بين الطفيفة والمتوسطة. |