She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. | UN | وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة. |
It considered that the acts to which the complainant was subjected amounted to acts of torture within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | ورأت اللجنة أن الأفعال التي تعرضت لها صاحبة الشكوى تشكل تعذيباً بالمفهوم الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
The complainant considers that the ill-treatment to which he was subjected was intended to obtain his confession for one or more of these crimes. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم. |
The Committee considers that the treatment Mr. Kennedy was subjected to in police custody amounted to a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وتعتبر اللجنة أن المعاملة التي تعرض لها السيد كندي أثناء احتجاز الشرطة له تشكل انتهاكا للمادة 7 من العهد. |
He was held for no reason for almost an hour while he was subjected to various checks. | UN | وتم احتجازه بدون سبب لمدة ساعة تقريبا في الوقت الذي خضع فيه لعمليات تفتيش مختلفة. |
She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. | UN | وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة. |
It considered that the acts to which the complainant was subjected amounted to acts of torture within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | ورأت اللجنة أن الأفعال التي تعرضت لها صاحبة الشكوى تشكل تعذيباً بالمفهوم الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
The end result was that the proposed budget for the Information Technology Service Division was subjected to a series of cuts. | UN | وكانت نتيجة ذلك أن تعرضت الميزانية المقترحة لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لسلسلة من التخفيضات. |
During the preceding year, she was subjected to brief arrests and threats on account of her activities as a member of the group mentioned. | UN | وقد تعرضت خلال السنة السابقة لعملية احتجاز قصيرة ولتهديدات بسبب ما كانت به تقوم من أنشطة في إطار المجموعة المذكورة. |
It was reported that she was subjected to illtreatment for 11 years by the deceased. | UN | فقد قيل إنها تعرضت لسوء معاملة زوجها لها طوال 11 عاما. |
Earlier this year India was subjected, yet again, to an act of premeditated aggression. | UN | في أوائل هذا العام تعرضت الهند مرة أخرى لعمل من أعمال العدوان المتعمد. |
In the Committee's opinion, this should include adequate compensation for the length of the detention to which A was subjected. | UN | وفي رأي اللجنة، أن ذلك ينبغي أن يتضمن تعويضا مناسبا عن طول فترة الاحتجاز التي تعرض لها أ.. |
However, the medical experts underline that the forms of torture which the author claims he was subjected to do not necessarily leave physical marks. | UN | غير أن الخبراء الطبيين يؤكدون أن أشكال التعذيب التي يزعم مقدم البلاغ أنه تعرض لها لا تخلف بالضرورة آثارا جسدية. |
It regrets the anguish and suffering to which the civilian population was subjected during their forced transfer to the assembly areas. | UN | ويعرب عن أسفه لﻵلام والمعاناة التي تعرض لها السكان المدنيون خلال نقلهم القسري إلى مناطق التجميع. |
This evidence was subjected to due adversary procedure during the trial. | UN | وقد خضع هذا الدليل خلال المحاكمة لإجراء قانوني متنازع عليه. |
The final report was subjected to validation by different stakeholders. | UN | وخضع التقرير النهائي لعملية اعتماد من جانب مختلف أصحاب المصلحة. |
The same sources claim that he was subjected to torture during his detention in Châteauneuf and that his health seriously deteriorated as a result. | UN | وتؤكد المصادر ذاتها أنه عُذب أثناء احتجازه في شاتونوف وأن حالته الصحية تدهورت تدهوراً خطيراً. |
It noted that the State party denied that Mr. Kasimov was subjected to torture and affirmed that two officers testified that no torture took place. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف نفت أن يكون السيد كازيموف قد تعرض للتعذيب وأكدت أن اثنين من الموظفين شهدا بأنه لم يقع تعذيب. |
Eğmez was subjected to torture by the Greek Cypriot police. | UN | وقد تعرض إغميز للتعذيب على يد الشرطة القبرصية اليونانية. |
As on previous visits to Hebron, the Special Rapporteur was subjected to abuse from settlers. | UN | وقد تعرض المقرر الخاص للاعتداء من قـِـبـل المستوطنين في الخليـل كما حـدث في زيارات سابقة لــه إلـى هذه المدينـة. |
Nevertheless, a judicial investigation was ordered; the three aggressors were arrested and the author was subjected to a forensic examination on 7 October. | UN | ومع ذلك، تم فتح تحقيق قضائي وقُبض على المعتدين الثلاثة وخضعت صاحبة البلاغ إلى فحوص الطب الشرعي في 7 تشرين الأول/أكتوبر. |
The Committee notes that the author provided a detailed description of the treatment to which he was subjected and of the circumstances in which his injuries were received. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ وصف بإسهاب المعاملة التي عومل بها والظروف التي أُصيب فيها بجروح. |
Another case brought to the Special Rapporteur's attention concerned a migrant who was subjected to a mandatory medical test that revealed an old tuberculosis scar in his lung. | UN | وتتعلق حالة أخرى عرضت على المقرر الخاص بمهاجر أخضع لاختبار طبي إلزامي كشف إصابته بندبة قديمة في الرئة ناجمة عن داء السل. |
At 0700 hours, the Indian launch Nusrat was subjected to provocation by Iranian military patrol boats in navigation channel A of the Shatt al-Arab, while heading for Basra. | UN | في الساعة )../٠٧( تعرض اللنش )نصرت( الهندي الجنسية للاستفزاز من قبل زوارق الدورية العسكرية الايرانية في شط العرب في القناة الملاحية )A( عند التوجه للبصرة. |
Moreover, the State party has failed to investigate the numerous other occasions on which the author was subjected to ill-treatment and death threats from prison warders. | UN | وبالاضافة الى هذا، فالدولة الطرف لم تجر تحقيقا في المناسبات اﻷخرى العديدة التي تعرض فيها صاحب البلاغ لسوء المعاملة والتهديد بالموت من حراس السجن. |
Moreover, it found that the illtreatment to which the author was subjected during the detention also constituted a violation of article 7. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجدت اللجنة أن سوء المعاملة التي تعرّض لها صاحب البلاغ أثناء الاحتجاز شكّلت أيضاً انتهاكاً للمادة 7. |
That is why it was subjected to intense pressure to suspend that itinerary. | UN | ولهذا السبب، تعرّضت الشركة إلى ضغط مكثّف لكي توقف العمل بهذا الخط. |