"was supported" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم دعم
        
    • وقد دعم
        
    • وجرى دعم
        
    • وقد أيدت
        
    • جرى دعم
        
    • وقدم الدعم
        
    • حظي بالتأييد
        
    • وقُدم الدعم
        
    • وأعرب عن التأييد
        
    • ودعمت
        
    • وتم دعم
        
    • دُعمت
        
    • وقد دعمت
        
    • وأبدي تأييد
        
    • استعين
        
    The following equipment was supported and maintained during the reporting period: UN تم دعم وصيانة المعدات التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    Its implementation was supported by a dedicated $4.25 million allocation by the Office of the Executive Director. UN وقد دعم تنفيذها بمبلغ مخصص قدره 4.25 ملايين دولار قدمه مكتب المدير التنفيذي.
    A large multi-donor programme to reintegrate displaced persons and returning refugees into social and productive life was supported. UN وجرى دعم برنامج واسع النطاق ومتعدد المانحين ﻹعادة إدماج المشردين وإعادة اللاجئين إلى الحياة الاجتماعية واﻹنتاجية.
    This statement was supported by the delegations of Brazil, Chile, Finland, the Netherlands, Venezuela, Switzerland and Amnesty International. UN وقد أيدت هذا البيان كل من وفود البرازيل وشيلي وفنلندا وهولندا وفنزويلا وسويسرا ومنظمة العفو الدولية.
    GIS equipment with 2 plotters was supported and maintained during the budget year UN جرى دعم معدات نظم المعلومات الجغرافية، بما فيها طابعتان راسمتان، وصيانتها خلال سنة الميزانية
    The development of enterprise resource planning high-level design was supported UN وقدم الدعم لوضع تصميم رفيع المستوى لتخطيط الموارد في المؤسسة
    We are grateful that our position was supported in the statement of the ministers for foreign affairs of the States members of the Collective Security Treaty Organization on the issues of strategic stability and control. UN ونحن ممتنون لأن موقفنا حظي بالتأييد في بيان وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن مسألتي الاستقرار الاستراتيجي ورصد الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    The implementation of the web-based submission portal for submitting GHG data and a workflow system with automated record capture was supported. UN وقُدم الدعم لتنفيذ البوابة الشبكية لتقديم بيانات غازات الدفيئة ولنظام خاص بتدفق العمل يقيد السجلات بطريقة آلية.
    The work towards defining an agenda for the organization's future work was supported. The secretariat in UN وأعرب عن التأييد لﻷعمال الرامية إلى تحديد جدول أعمال لعمل المنظمة في المستقبل.
    This was supported by ongoing institutional reforms with donor support and earlier measures to facilitate movement and access. UN ودعمت ذلك الإصلاحات المؤسسية الجارية بدعم من الجهات المانحة والتدابير المتخذة في وقت سابق لتسهيل التنقل والعبور.
    The policy was supported by a resource mobilization strategy and capacity development for key staff. UN وتم دعم السياسات بواسطة استراتيجية لتعبئة الموارد وتنمية القدرات للموظفين الرئيسيين.
    The new client orientation was welcomed and emphasis on the promotion of priority issues was supported. UN وجرى الترحيب بالتوجه الجديد نحو المتعاملين، كما تم دعم التأكيد على تعزيز المسائل ذات الأولوية.
    The following equipment was supported and maintained: UN تم دعم وصيانة المعدات التالية:
    The course was supported by the United Nations Development Programme and involved the teaching of tools for documenting human rights violations. UN وقد دعم الدورة التدريبية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشملت تدريسا لأدوات توثيق انتهاكات حقوق الإنسان.
    PGA's work on population was supported by partial funding from UNFPA from 1993 to 1996. UN وجرى دعم عمل المنظمة في مجال السكان بتمويل جزئي من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٦.
    The request for a review of the standards of conduct was supported by all three federations. UN وقد أيدت الاتحادات الثلاثة جميعها طلب إعادة النظر في معايير السلوك.
    The wireless area network was supported and maintained. UN جرى دعم وصيانة شبكة الاتصالات اللاسلكية للمنطقة.
    The work of a regionally balanced steering committee charged with the coordination of major groups' inputs to the international meeting on small island developing States was supported. UN وقدم الدعم لأعمال لجنة توجيهية للمجموعات الرئيسية متوازنة إقليميا أنيطت بها مهمة تنسيق إسهامات المجموعات الرئيسية في اجتماع موريشيوس الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    11. In general, the country-specific approach, as opposed to a broader approach, to supporting national institutions and capacity-building was supported. UN ١١- وعلى وجه العموم، فإن النهج القطري، مقابل النهج اﻷوسع نطاقاً، لدعم المؤسسات الوطنية وبناء القدرات قد حظي بالتأييد.
    Cooperation between Haiti and the Dominican Republic in designing innovative financing mechanisms to fit their countries' specificities was supported. UN وقُدم الدعم للتعاون بين هايتي والجمهورية الدومينيكية في تصميم آليات تمويل مبتكرة تلائم خصائص البلدين.
    The continuation of OIOS thematic evaluations was supported and it was stated that they were helpful. UN وأعرب عن التأييد لمواصلة التقييمات المواضيعية التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشير إلى أنها مفيدة.
    The response of the Government to those emergencies was supported by the United Nations system, non-governmental organizations and partner organizations. UN ودعمت منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشريكة حكومة هايتي في استجابتها لحالتي الطوارئ هاتين.
    More than 21,000 individuals were trained in various fields; 451 events were organized; almost 15 million medical supplies were handled; and mine action work was supported in 14 countries. UN وتم تدريب ما يزيد على000 21 فرد في مختَلَف الميادين؛ وجرى تنظيم 451 فعالية؛ وجرت مناولة نحو 15 مليون من اللوازم الطبية؛ وتم دعم الأعمال المتصلة بالألغام في 14 بلداً.
    Participation was supported through NGO committees on women and on migration. UN وقد دُعمت المشاركة بواسطة لجنتي المنظمات غير الحكومية المعنيتين بالمرأة والهجرة.
    The recommendation for rapid trade liberalization was supported by an influential World Bank study of 17 countries, which concluded that a bold liberalization tends to be more sustainable than one which is staged. UN وقد دعمت التوصية بإجراء تحرير سريع للتجارة دراسة مؤثرة أجراها البنك الدولي على ١٧ بلدا، انتهت إلى أن التحرير السريع يتجه إلى الاستدامة أكثر من التحرير الذي يتم على مراحل.
    The idea of holding inter-session informal consultations was supported. UN وأبدي تأييد لفكرة عقد مشاورات غير رسمية في فترة بين الدورات.
    This process, which was supported by a results-based management expert, took eight months and was completed in April 2009. UN واستغرقت هذه العملية التي استعين فيها بخبير في الإدارة القائمة على النتائج ثمانية أشهر وانتهت في نيسان/أبريل 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus