The representative indicated that Ecuador was willing to cooperate with UNCTAD to address the gaps identified by applying the ADT. | UN | وأشارت إلى استعداد إكوادور للتعاون مع الأونكتاد في معالجة الفجوات التي حُددت في سياق تطبيق أداة التطوير المحاسبي. |
In that connection, it was willing to share the experience and know-how it had acquired in pollution control. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بلده على استعداد لتقاسم خبراته ومعارفه التي اكتسبها في موضوع مكافحة التلوث. |
However, it was willing to accept the proposed change. | UN | ومع ذلك، فهو على استعداد لقبول التعديل المقترح. |
Iceland was willing to share its experience with interested Member States. | UN | وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Israel was willing, in principle, to contribute a fully staffed field hospital to one of the United Nations peace-keeping operations. | UN | واسرائيل مستعدة من حيث المبدأ، للمساهمة بمستشفى ميداني بكامل أفراده في عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. | UN | ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير. |
The Constitution did not insist on any of those points, and there was room for amendment if the Government was willing. | UN | فالدستور لا يلح على أي نقطة من هذه النقاط، وثمة مجال ﻹجراء تعديل إذا كانت الحكومة راغبة في ذلك. |
China was willing to work with other countries and make greater efforts to promote and protect children’s rights. | UN | والصين على استعداد للعمل مع غيرها من البلدان وبذل مزيد من الجهود لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
His Government was willing to provide any support needed for such remedial action, and urged others to do the same. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة بلده لتقديم أي دعم يلزم لمثل تلك الإجراءات العلاجية، وحث الآخرين على القيام بذلك. |
Even if she was willing to speak up, she'd probably disappear long before it came to court. | Open Subtitles | حتى لو كانت على استعداد للتحدث, على الأرجح ستكون قد إختفت قبل وصولها إلى المحكمة. |
He was willing to give his life to save yours. | Open Subtitles | وكان على استعداد لإعطاء بحياته من أجل إنقاذ لك. |
The point that I'm making is that I was willing to go through all those drastic measures just to avoid telling the truth. | Open Subtitles | النقطة التي وأنا على صنع هو أن كنت على استعداد للذهاب من خلال كل تلك الإجراءات الجذرية فقط لتجنب قول الحقيقة. |
Whatever's down here, Khlyen was willing to sacrifice three Killjoys for it. | Open Subtitles | مهما كان هنا، كان خليين على استعداد للتضحية ثلاث كيلوغويس لذلك. |
And yet he was willing to throw it all away for love. | Open Subtitles | ومع هذا كان على استعداد للتضحيه بكلّ شىء من اجل الحبّ |
I was willing to hold on to anything, including God, even though I really didn't believe in him until that moment. | Open Subtitles | كنت مستعدة لأتمسك بأي شيء،بما في ذلك الرب، على الرغم من انني لم أكن أومن به قبل تلك اللحظة |
I was willing to give up so much for you. | Open Subtitles | لقد كنت مستعدة لأن اتخلى عن الكثير من أجلك |
At the same time, its Government was willing to fulfil the duty incumbent on both parties to resume sovereignty negotiations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن حكومتها مستعدة للوفاء بالواجب الواقع على كلا الطرفين باستئناف مفاوضات السيادة. |
Nevertheless, it was willing to consider other proposals on that issue. | UN | غير أنه مستعد للنظر في مقترحات أخرى بشأن هذه المسألة. |
The JCC was willing to give contributors their due role and responsibilities in the new Executive Board. | UN | وكانت اللجنة راغبة في إعطاء المساهمين دورهم ومسؤولياتهم المناسبة في المجلس التنفيذي الجديد. |
He's gonna say that Janus needed the technology and was willing to do anything to get it. | Open Subtitles | سيقول بأنّك شركة جاينس كانت بحاجة للتقنيات وأنّه كان مستعداً لفعل أيّ شئ للحصول عليها |
Averill said this guy wanted to know how he did it, and he was willing to pay. | Open Subtitles | قال افيريل ان هذا الشخص اراد معرفة كيف فعلها و كان مستعدا للدفع |
Although President Clinton had said informally that he was willing to consider the result of the referendum, the facts have been different. | UN | ومع أن الرئيس كلينتون قال بشكل غير رسمي إنه راغب في النظر في نتيجة الاستفتاء، فإن الحقائق كانت مختلفة. |
The man was willing to literally take a bullet for his son. | Open Subtitles | كان ينوي الرجل تلقي الرصاصة بدلاً عن ولده |
We might as well say I was willing to show up for duty. | Open Subtitles | لذا دعنا نقول أنني كنت مستعداً لتلبية نداء الواجب |
Bitching about going nuts, said he was willing to take his chances. | Open Subtitles | إسَاْءة إلى حول ذِهاب البندقِ، قالَ هو كَانَ راغبَ لأَخْذ فرصِه. |
Apparently, he, too, was willing to accept death, rather than becoming the killer the Mark wanted him to be. | Open Subtitles | على ما يبدو بأنه أيضًا كان مستعدًا أن يتقبّل الموت. بدلًا من أن يصبح القاتل الذي أرادت العلامة أن يصبح عليه. |
A man of courage, he was willing to sacrifice his own life for the freedom of all South Africans. | UN | إنه رجل شجاع، وكان راغبا في التضحية بحياته من أجل حرية جميع أبناء جنوب أفريقيا. |
The Council was willing to embrace the principles of universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness of all human rights, while conducting its work in a spirit of constructive dialogue. | UN | وأعرب عن رغبة المجلس في اعتناق مبادئ العالمية، وعدم التجزئة، والاعتماد المتبادل، وترابط حقوق الإنسان جمعاء، في الوقت الذي يضطلع فيه بأعماله بروح الحوار البنَّاء. |
I think I had to know what I was willing to die for. | Open Subtitles | أعتقد أنا كان لا بُدَّ أنْ أَعْرفَ بإِنَّني كُنْتُ راغبَ للمَوت من أجل. |
What I did was wrong. I know that. But I was willing to sacrifice myself | Open Subtitles | ما فعلته كان خطأ، وأنا على دراية بهذا، ولكنني كنت راغباً للتضحية بنفسي لحمايتكم.. |