You can't buy your way out of this shit. | Open Subtitles | لا يمكنك شراء طريقة للخروج من هذا القرف. |
Tell the captain to lift anchor, and once he has made his way out of Boston Harbor, | Open Subtitles | أخبر القبطان لرفع مرساة، ومرة واحدة كان قد جعل ه طريقة للخروج من ميناء بوسطن، |
Hate to concur, but there's no way out of here. | Open Subtitles | أكره مُوافقته الرأي، لكن لا يُوجد مخرج من هُنا. |
That Vader's got him. There's no way out of this. | Open Subtitles | هذا الفيدر تغلب عليه, لا يوجد مخرج من هذا |
Yet there still is a way out of this mess. Greece’s debt should be cut sharply, and the country should remain within the eurozone. | News-Commentary | ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو. |
There's got to be a way out of here, okay? | Open Subtitles | لا بد من وجود طريق للخروج من هنا، اتفقنا؟ |
Are you really gonna try and weasel your way out of this by saying you love me? | Open Subtitles | هل أنت حقا سوف تحاول إبهاري عن طريق الخروج من هذا الموقف بالقول أنك تحبني؟ |
Finding a way out of the concept of disaster. | Open Subtitles | عن العثور على طريقة للخروج من مفهوم الكارثة. |
Well, once you're in, the only way out of the Strix is to die, so I can't just walk away. | Open Subtitles | حسنا، مرة كنت في و فقط طريقة للخروج من ستريكس للموت، لذلك لا يمكن فقط سيرا على الاقدام. |
way out of the country, place to lay low? | Open Subtitles | طريقة للخروج من البلاد أو مكان تلتقون فيه؟ |
There's a way out of this nightmare, I know there is. | Open Subtitles | هناك طريقة للخروج من هذا الكابوس أعرف أنه هناك طريقة |
Don't say that. Stop lying. There's no way out of here. | Open Subtitles | لاتقولي هذا,كفى كذب أنتِ تعلمين أنهُ لايوجد مخرج من هنا |
Reactions to it may vary, but we Kazakhs have contributed our ideas to the general quest for a way out of this crisis. | UN | وقد تختلف الآراء جرّاءها؛ بيد أننا، نحن الكازاخيين، أسهمنا بأفكارنا في المسعى العام بحثا عن مخرج من هذه الأزمة. |
The parties can and must find a way out of this situation. | UN | فبمقدور الأطراف، بل ومن واجبها، إيجاد مخرج من هذا الوضع. |
You're out of line, Griff, way out of line. | Open Subtitles | كنت خارج الخط، غريف، وسيلة للخروج من الخط. |
That you have a way out of the country. | Open Subtitles | أن لديك وسيلة للخروج من البلاد. نعم فعلا. |
Then why don't you negotiate a way out of here already? | Open Subtitles | اذن لماذا لم تتفاوض على طريق للخروج من هنا ؟ |
He couldn't coach his way out of a paper bag. | Open Subtitles | هو لا يستطيع يجد طريق الخروج من كيس الورق |
If you're right, there's no way out of here, then. | Open Subtitles | إن كنتَ مصيباً فلا سبيل للخروج من هنا إذاً |
Nevertheless, it would allow the Conference a way out of its present immobility. | UN | غير أنه سيتيح للمؤتمر مخرجاً من مأزقه الحالي. |
But I guarantee you,whatever it is, there's a way out of it, | Open Subtitles | هناك طريقه للخروج من هذا الكلام سهل أنت لا تعرف شيء |
For these countries, technological innovation could provide a way out of the middle-income trap. | UN | فبالنسبة لهذه البلدان، يمكن للابتكار التكنولوجي أن يوفر طريقاً للخروج من فخ الدخل المتوسط. |
This does not auger well either for growth or for working our way out of today’s crisis. | News-Commentary | وهذا لا يبشر بخير سواء بالنسبة للنمو أو فيما يتصل بقدرتنا على إيجاد الطريق للخروج من الأزمة التي يعيشها العالم اليوم. |
I believe that you're way out of your depth in this matter. | Open Subtitles | وأعتقد أن كنت سيلة للخروج من عمق الخاص في هذا الشأن. |
People used to say Trudy was way out of my league. | Open Subtitles | الناس كَانوا يَقُولونَ ترودي كَانتْ مخرجَ إتحادِي. |
The obvious way out of the catastrophic situation was a genuine resumption of the peace process, which the Organization of the Islamic Conference was advocating. | UN | ومن الواضح أن المخرج من هذه الحالة الكارثية هو الاستئناف الحقيقي لعملية السلام الذي تدعو له منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Israel has acted in this way out of its belief that, instead of highlighting different positions, there is a fundamental need for building confidence and creating a common vision for all the States of the Middle East. | UN | وتتصرف إسرائيل على هذا النحو انطلاقاً من قناعتها بأن هناك حاجة جوهرية لبناء الثقة وإيجاد رؤية مشتركة بين جميع الدول في الشرق الأوسط بدلا من التركيز على تباين المواقف. |
I know you've been dealing with a few of your rigs getting picked off as well, but this has all gotten way out of control. | Open Subtitles | أعلم إنّك تتعامل مع بعض الأجهزة الخاصة بك التي تعرضت للضرر، لكن كل هذا أصبح خارج عن السيطرة. |