"we are grateful" - Traduction Anglais en Arabe

    • ونحن ممتنون
        
    • نحن ممتنون
        
    • إننا ممتنون
        
    • ونشعر بالامتنان
        
    • ونشكر
        
    • ونعرب عن امتناننا
        
    • نشعر بالامتنان
        
    • أننا ممتنون
        
    • ونقدم الشكر
        
    • ونحن نشكر
        
    • اننا ممتنون
        
    • نحن ممتنين
        
    • وإننا ممتنون لذلك
        
    • وإننا نعرب عن امتناننا
        
    • ندين بالامتنان
        
    All drafts were submitted on time, and we are grateful for that. UN لقد قُدمت جميع مشاريع القرارات في الوقت المحدد، ونحن ممتنون لذلك.
    we are grateful to the Dominican Republic for its great assistance. UN ونحن ممتنون للجمهورية الدومينيكية على ما تقدمه من مساعدات كبيرة.
    The last chapter of the Secretary-General's report, although brief, contains important conclusions, and we are grateful to him for providing such a clear outline. UN إن آخر فصل من تقرير اﻷمين العام، على الرغم من أنه موجز، يتضمن نتائج هامة، ونحن ممتنون له على تقديمه هذا الموجز الواضح.
    we are grateful for his personal involvement and for Bolivia's championing of this worthy initiative. UN نحن ممتنون لمشاركته الشخصية وللدور الريادي التي تقوم به بوليفيا في هذه المبادرة الجديرة.
    we are grateful to the international women's organizations for their constant interest in our work and their invaluable moral support. UN إننا ممتنون للمنظمات النسائية الدولية على اهتمامها المستمر بأعمالنا ودعمها المعنوي الذي لا يثمَّن.
    we are grateful to those Member States of the Security Council that supported this resolution, drafted by the Russian Federation and the United States. UN ونشعر بالامتنان للدول الأعضاء في مجلس الأمن التي أيدت هذا القرار، الذي صاغه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    we are grateful to the countries concerned for their invaluable cooperation. UN ونحن ممتنون للبلدان المعنية على تعاونها الذي لا غنى عنه.
    The report contains much useful information, for which we are grateful. UN إن التقرير يتضمن الكثير من المعلومات المفيدة، ونحن ممتنون لذلك.
    we are grateful for its very useful insight in the negotiations. UN ونحن ممتنون لأفكارها المفيدة جداً في المفاوضات.
    we are grateful for those proposals, which substantially enriched the text. UN ونحن ممتنون لتلك الاقتراحات التي أثرت النص بدرجة كبيرة.
    we are grateful to Qatar for launching the HOPEFOR initiative last year. UN ونحن ممتنون لدولة قطر على إطلاقها لمبادرة HOPEFOR في العام الماضي.
    we are grateful for this opportunity to reflect on the work of the Council during that period. UN ونحن ممتنون لإتاحة هذه الفرصة لنا للتمعن في عمل المجلس خلال تلك الفترة.
    we are grateful to those Council members who share the view that improving the working methods of the Council will help improve its standing. UN ونحن ممتنون لأعضاء المجلس الذين يتفقون مع الرأي القائل بأن تحسين أساليب عمل المجلس سيساعد على تحسين مكانته.
    we are grateful to the co-chair countries and their leaders for their mediation efforts. UN نحن ممتنون لبلدان الرئاسة المشتركة وقادتها على الجهود التي بذلوها في الوساطة.
    As I said, however, it is a good report, for which we are grateful to the co-facilitators. UN ولكن كما قلت إنه تقرير جيد، لذلك نحن ممتنون للميسرين.
    we are grateful to the delegation of Pakistan, the principal cosponsor, and the core group of sponsors for all their hard work in coordinating our efforts and for their commitment to seeing the draft resolution through. UN نحن ممتنون لوفد باكستان، المشارك الرئيسي في تقديم مشروع القرار، والمجموعة الأساسية من المشاركين في تقديمه لما قاموا به من عمل لا يكل في تنسيق جهودنا ولالتزامها بالعمل على اعتماد مشروع القرار.
    we are grateful for the further update on progress today. UN إننا ممتنون للمعلومات المستكملة عن التقدم المحرز اليوم.
    we are grateful for all international assistance, particularly in the rehabilitation of children. UN ونشعر بالامتنان إزاء جميع المساعدات الدولية، وبخاصة إعادة تأهيل اﻷطفال.
    we are grateful for the support the initiative has enjoyed from the Secretary-General and the Director-General of the World Health Organization. UN ونشكر الأمين العام ومدير عام منظمة الصحة العالمية على دعمهما لتلك المبادرة.
    we are grateful to all of them for their united stand in submitting the resolution that has been adopted. UN ونعرب عن امتناننا لهم جميعا على وقفتهم الموحدة في تقديم القرار الذي تم اتخاذه.
    we are grateful to the Government of Uganda for its excellent organization of the event and for its hospitality. UN إننا نشعر بالامتنان لحكومة أوغندا على تنظيمها الممتاز لذلك الحدث وعلى حسن ضيافتها.
    we are grateful to the delegation of Pakistan for the support and encouragement that it gives, as we are grateful to others for the support and encouragement that they give. UN وإننا ممتنون لوفد باكستان على ما يقدمه من دعم وتشجيع، كما أننا ممتنون للآخرين على ما يقدمونه من دعم وتشجيع.
    we are grateful to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for developing the Inter-Agency Programme of International Assistance to Areas Affected by the Chernobyl Disaster. UN ونقدم الشكر لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية لقيامه بتعزيز البرنامج المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الدولية للمناطق المتضررة من كارثة تشيرونوبيل.
    we are grateful to the delegation of the United Republic of Tanzania for having prepared the official Presidential Statement of the Council, and we fully support it. UN ونحن نشكر لوفد جمهورية تنزانيا المتحدة إعداده البيان الرئاسي الرسمي للمجلس، ونؤيده كل التأييد.
    Tell him that we are grateful and we thank him for his help. Open Subtitles اقول له اننا ممتنون و ونحن نشكره على مساعدته.
    Iroh, we are grateful, but we're not looking for the way out... we're looking for my daughter. Open Subtitles , آيرو , نحن ممتنين .... لكننا لانبحث عن طريق الخروج
    Despite everything, there are positive signs on the international scene, for which we are grateful. UN وبالرغم من كل شيء، هناك علامات إيجابية على الساحة الدولية، وإننا ممتنون لذلك.
    we are grateful for the deliberations of the last week aimed at retaining this file in IAEA, where it logically belongs, to resolve any remaining question. UN وإننا نعرب عن امتناننا بشأن المداولات التي شهدها الأسبوع الماضي والتي رمت إلى إبقاء هذا الملف في أروقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيث مكانه الطبيعي، من أجل حل أية مسائل عالقة.
    Much was achieved in the past year, for which we are grateful to the co-Chairs. UN وقد أحرز تقدم كبير في الماضي، وفي ذلك نحن ندين بالامتنان للرؤساء المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus