"we can" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكننا
        
    • نستطيع
        
    • بإمكاننا
        
    • يُمكننا
        
    • بوسعنا
        
    • نتمكن
        
    • يمكن أن
        
    • نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • ويمكننا
        
    • نستطع
        
    • استطعنا
        
    • وسعنا
        
    • يسعنا
        
    • تمكنا
        
    • بامكاننا
        
    Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. UN ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا.
    In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. UN وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل.
    Where there is a viable political process, we can confront potential spoilers. UN وحيثما تتوفر عملية سياسية وجيهة فإننا يمكننا أن نتصدى للمخربين المحتملين.
    With genuine partnership, we can and shall overcome them. UN فبالقيادة الحقيقية نستطيع التغلب عليها، وسوف نقوم بذلك.
    If we take these five steps, we can stop AIDS. UN إنْ اتخذنا هذه الخطوات الخمس، نستطيع أن نوقِف الإيدز.
    The answer is yes, we can save ourselves from that crisis. UN والجواب هو نعم، يمكننا أن ننقذ أنفسنا من تلك الأزمة.
    Together, we can share the hope that a better world is possible. UN معا، يمكننا أن نشارك الأمل بأنه من الممكن وجود عالم أفضل.
    we can no longer continue on the path that we are on. UN ولا يمكننا بعد الآن أن نبقى على المسار الذي نحن عليه.
    So let us vote now, first, and then we can decide later. UN لذلك فلنصوت أولا الآن ومن ثم يمكننا أن نقرر بعد ذلك.
    The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. UN وتوفر لنا منظومة الأمم المتحدة الوسائل المؤسسية التي يمكننا بها أن نتعاون بصورة نشطة وفعالة.
    So, we can only hold our breath and hope that the casualty figures have been lower than feared. UN لذلك، لا يمكننا إلا أن نحبس الأنفاس ونأمل أن عدد القتلى والمصابين أقل مما كنا نخشاه.
    That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. UN وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض.
    we can no longer live with discrimination, injustice and authoritarianism. UN لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد.
    Together we can do so much more than any one of us can do on our own. UN فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة.
    The world knows that we can accomplish great things by working together. UN ويدرك العالم أننا نستطيع إنجاز أشياء عظيمة إذا ما عملنا معا.
    Another simply said `together we can do more'. UN واكتفى بعضهم الآخر بالقول ' معاً نستطيع تحقيق المزيد`.
    So we can move beyond the " why " of gender equality and can focus on the " how " . UN وبذا، صار بإمكاننا أن نتجاوز سؤال ' لماذا` نسعى إلى المساواة بين الجنسين لنركز على ' كيف` يمكننا تحقيقها.
    We'll buy you as much time as we can. Open Subtitles سنُوفر لكِ أقصى ما يُمكننا توفيره من الوقت
    we can no longer accept the agenda of the automatic majority that obstructs progress in our region. UN فلم يعد بوسعنا أن نقبل جدول أعمال الأغلبية التلقائية التي تعرقل إحراز التقدم في منطقتنا.
    We must continue to strengthen our partnership so that together we can help Somalis to enjoy lasting peace. UN ويجب أن نستمر في تعزيز شراكتنا حتى نتمكن معا من مساعدة الصوماليين على التمتع بسلام دائم.
    From these data, we can conclude that women have the same opportunities to obtain education and skills as men do. UN كما يمكن أن يستخلص من هذه البيانات أن المرأة تتاح لها نفس فرص التعليم واكتساب المهارات المتاحة للرجل.
    Don't know if we can say the same about our priest. Open Subtitles لا تَعْرفْ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَقُولَ نفسه حول كاهنِنا.
    we can close down the place and see what happens. UN ويمكننا أن نغلق هذا المكان وننتظر لنرى ماذا سيحدث.
    If we can't build a new Barn, we can't defeat Croatoan. Open Subtitles اذا لم نستطع بناء الحظيرة الجديدة فلن نستطيع هزيمة كروتوان
    If we can give the LDCs a helping hand, they would be more than willing to run to the finish line. UN وإذا استطعنا أن نمُد يد المساعدة لأقل البلدان نمواً، فإنها ستكون أكثر من راغبة في السباق إلى خط النهاية.
    I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. UN وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة.
    we can only welcome his decision, as it is a theme to which the IPU itself has been paying considerable attention. UN ولا يسعنا سوى أن نرحب بقرار الرئيس، نظرا لأنه موضوع دأب الاتحاد البرلماني الدولي نفسه على إيلائه اهتماما كبيرا.
    As a plurinational State, we can say that we have been able to eradicate illiteracy thanks to South-South cooperation. UN وبوصفنا دولة متعددة القوميات، يمكننا القول إننا تمكنا من القضاء على الأمية بفضل التعاون بين بلدان الجنوب.
    If there's a way we can make it work, Open Subtitles لو كانت هناك طريقة بامكاننا ان نجعلها تنجح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus