"we could" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكننا
        
    • نستطيع
        
    • بإمكاننا
        
    • بوسعنا
        
    • نحن يمكن أن
        
    • أننا يمكن أن
        
    • نحن يُمْكِنُ أَنْ
        
    • استطعنا
        
    • يُمكننا
        
    • نتمكن من
        
    • أمكننا
        
    • ويمكننا
        
    • تمكنا
        
    • بامكاننا
        
    • بأمكاننا
        
    Nevertheless, the Conference on Disarmament also has a mandate on which we could draw to see how we can revitalize our institution. UN ورغم ذلك، فإن لمؤتمر نزع السلاح ولاية يمكننا الاستناد إليها كي نرى الطريقة التي يمكننا من خلالها إعادة تفعيل مؤسستنا.
    At the same time, the document contained assessments that we could not agree with and that required further work. UN وفي الوقت نفسه، فإن الوثيقة تحتوي على تقييمات لا يمكننا الموافقة عليها، وذلك يقتضي مزيدا من العمل.
    Back then, I knew that we could not stand by any longer and allow this to continue. UN آنذاك، كنت أعرف أنه لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وأن نسمح لهذا بأن يستمر.
    Admittedly, we could not have done it without God's help. UN وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله.
    we could deny this or draw other conclusions from this, but we would prefer not to do so. UN لقد كان بإمكاننا إنكار ذلك أو استخلاص نتائج أخرى منه، غير أننا حبـذنا ألا نفعل ذلك.
    In all honesty, we do not think we could have said less. UN ولا نعتقد، بكل إخلاص، أنه كان يمكننا القول أقل من ذلك.
    Among the international community's undertakings in the past year we could list many important achievements which have become our common gains. UN ومن بين اﻷعمال التي قام بها المجتمع الدولي في العام الماضي يمكننا أن نذكر إنجازات كثيرة هامة أصبحت مكاسب مشتركة لنا.
    As such, it portends what we could expect in the realm of nuclear non-proliferation and disarmament in the near future. UN ولذلك فإنها تنبئ بما يمكننا توقعه في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    As such, it portends what we could expect in the realm of nuclear non-proliferation and disarmament in the near future. UN ولذلك فإنها تنبئ بما يمكننا توقعه في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Today we could ask ourselves, what is within our reach? UN يمكننا اليوم أن نسأل أنفسنا، ماذا في متناول أيدينا؟
    Second, we could establish a world economic youth fund to provide financial assistance to entrepreneurship programmes for young people. UN ثانيا، يمكننا أن ننشئ صندوقا عالميا اقتصاديا للشباب من أجل توفير المساعدة المالية لبرامج تنظيم مشاريع الشباب.
    However, we could perhaps begin to work on them next year. UN ومع ذلك، يمكننا أن نبدأ في بلورتها في العام القادم.
    Yes, we could always move inland to avoid the rising sea levels. UN نعم، يمكننا دائما أن ننتقل إلى الداخل لتفادي ارتفاع مستوى البحر.
    we could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. we could restrict the supply and proliferation of such weapons. UN كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها.
    - Well, we could go somewhere else, somewhere easier to dig? Open Subtitles حسنا , نستطيع الذهاب الى مكان أخر مكان أسهل للحفر؟
    Um, I was thinking we could liven things up in there. Open Subtitles اممم ، كنت أفكر أن بإمكاننا ننشط بعض الاشياء هناك
    When the Goldstone report first came out, we immediately deemed it to contain some conclusions we could agree with. UN وعندما صدر تقرير غولدستون لأول مرة، لمسنا فورا أنه يتضمن بعض الاستنتاجات لم يكن بوسعنا الموافقة عليها.
    Or maybe we could even make a little challenge out of it. Open Subtitles أو ربما نحن يمكن أن تجعل حتى تحديا قليلا للخروج منه.
    I think we could all learn from the sea cucumber. Open Subtitles أعتقد أننا يمكن أن نتعلم جميعا من خيار البحر.
    we could charge the sponsors double what they paid tonight. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نُكلّفَ الضامنين ضاعفْ ما دَفعوا اللّيلة.
    I was hoping we could take a road trip. Open Subtitles كنت آمل لو استطعنا أن نأخذ الرحلة بالطريق.
    we could use their support and cooperation on this. Open Subtitles يُمكننا الإستفادة من دعمهم والتعاون معنا بذلك الأمر
    We believe the reforms anticipated would enhance mutual trust so that we could work towards complete and general disarmament. UN ونعتقد أن اﻹصلاحات المنتظرة ستعزز الثقة المتبادلة بحيث نتمكن من العمل في سبيل نزع السلاح العام والكامل.
    What we could've done differently. How we could've covered our tracks. Open Subtitles فيما كان يمكننا فعله بشكل مختلف وكيف أمكننا تغطية آثارنا
    we could avoid the loss of life and escape generalized human misery. UN ويمكننا أن نتجنب الخسائر في اﻷرواح وأن نتحاشي البؤس اﻹنساني العام.
    I am glad that we could do it the last day before the new members start their work in Geneva next Monday. UN ويسرني أننا تمكنا من فعل ذلك في اليوم الأخير قبل بدء الأعضاء الجدد في عملهم في جنيف يوم الاثنين المقبل.
    And God knows we could spend the rest of our lives judging each other, but that's not how I want to live anymore. Open Subtitles والرب يعلم أنه بامكاننا ان نقضي ماتبقى من حياتنا نحكم على بعضنا البعض, ولكني لا أريد ان أعيش على هذا النحو
    we could build a house up there. Just you and me, pumpkin. Open Subtitles بأمكاننا بناء منزل هناك في الأعلى انا وانت فقط , يقطينتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus