we hope that members will enhance their exchange of views, increase mutual understanding and take divergent concerns into consideration. | UN | ونأمل أن يعزز الأعضاء تبادل الآراء بينهم ويزيدوا من التفاهم المتبادل وأن يأخذوا في الاعتبار الشواغل المختلفة. |
we hope that this general atmosphere of great expectations will positively influence the work of the Disarmament Commission in 2009. | UN | ونأمل أن يؤثر هذا المناخ العام وآماله الكبار تأثيرا إيجابيا على أعمال هيئة نزع السلاح في عام 2009. |
we hope that UN Women will be fully operational as soon as possible and that its funding will be supported. | UN | ونأمل أن تزاول هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة أعمالها بالكامل في أقرب وقت ممكن وأن يقدم الدعم لتمويلها. |
we hope that our troops will be well supported. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تلقى قواتنا الدعم الكافي. |
In the light of this morning's consultations, we hope that the draft resolution might receive consensus. | UN | وفي ضوء المشاورات التي أجريت صباح هذا اليوم، نأمل أن يحظى مشروع القرار بالتأييد بتوافق الآراء. |
we hope that these draft resolutions will receive the broadest possible support. | UN | ونرجو أن تلقى مشاريع القرارات هذه أوسع نطاق ممكن من الدعم. |
we hope that it will be likewise for the new country on the agenda, the Central African Republic. | UN | ونأمل في أن يكون الحال كذلك في البلد الجديد المدرج في جدول الأعمال، جمهورية أفريقيا الوسطى. |
we hope that countries will strengthen cooperation with the United Nations and work jointly to put those proposals into practice. | UN | ويحدونا الأمل أن تعزز البلدان تعاونها مع الأمم المتحدة وأن تعمل سوية لوضع تلك الاقتراحات موضع التنفيذ العملي. |
we hope that the Secretariat will reciprocate this gesture and seriously consider maintaining a fully fledged country presence in Solomon Islands. | UN | ونأمل أن تقابل الأمانة العامة هذه اللفتة وأن تنظر بجدية في الإبقاء على وجود قطري كامل في جزر سليمان. |
we hope that full cooperation will be rendered to the IAEA in areas where it is lacking. | UN | ونأمل أن تلقى الوكالة تعاونا كاملا في المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى هذا التعاون. |
we hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. | UN | ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ. |
we hope that this session will achieve substantive progress that will enable us to develop specific recommendations on agreed agenda items. | UN | ونأمل أن تحقق هذه الدورة تقدما هاما يمكننا من تقديم توصيات محددة بشأن بنود جدول الأعمال التي اتفقنا عليها. |
we hope that this treaty will soon be ratified. | UN | ونأمل أن يجري التصديق على هذه المعاهدة قريبا. |
we hope that, with the political re-engagement of all Member States, we can together take the revitalization agenda forward. | UN | ونأمل أن نتمكن معاً، بفضل إعادة الانخراط السياسي لجميع الدول الأعضاء، من دفع برنامج التنشيط إلى الأمام. |
we hope that the Report will further enhance the goals of recognizing, facilitating, networking and promoting volunteerism worldwide. | UN | ونأمل أن يزيد التقرير تعزيز أهداف الاعتراف بالعمل التطوُّعي في العالم قاطبة، وتيسيره والتواصل بشأنه وتعزيزه. |
we hope that they will soon become concrete actions. | UN | ونأمل أن تصبح تلك الإعلانات إجراءات ملموسة قريبا. |
we hope that the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, will help us make the United Nations relevant and meaningful to the oppressed majority. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيساعدنا على جعل اﻷمم المتحدة أداة هامة ومفيدة لﻷغلبية المقهورة. |
we hope that we shall be in a position to enter full membership in the not too distant future. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون في وسعنا أن نصبح أعضاء كاملي العضوية في مستقبل ليس بعيدا جدا. |
Finally, we hope that the consultations will be transparent and comprehensive and will fulfil our aspirations to international peace and security. | UN | وفي الختام، نأمل أن تتسم المشاورات بالشفافية والشمول، وأن تهدف إلى تحقيق ما نطمح إليه من أمن وسلم دوليين. |
As in previous years, we hope that this initiative will enjoy the broadest support in the First Committee. | UN | ونرجو أن تحظى هذه المبادرة كما حدث في السنوات السابقة، بأوسع تأييد ممكن في اللجنة اﻷولى. |
we hope that all Member States will support that proposal. | UN | ونأمل في أن تؤيد جميع الدول الأعضاء ذلك الاقتراح. |
we hope that the G20 will hold fast to its promises. | UN | ويحدونا الأمل أن تفي مجموعة العشرين بوعودها على وجه السرعة. |
we hope that the Council will clearly recognize this necessity and fully commit itself to such consultations. | UN | وأملنا أن يعترف المجلس بوضوح بهذه الضرورة، وأن يلتزم باجراء مثل هذه المشاورات التزاما كاملا. |
While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. | UN | وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة. |
Although today's hearing will add some more information to the inventory, we hope that it will do more than that. | UN | ولئن كانت جلسة الاستماع في هذا اليوم ستضيف معلومات أخرى الى رصيد المعلومات، فإننا نرجو أن تفعل أكثر من ذلك. |
In meeting the expectations of the international community, we hope that a renewed and strengthened United Nations will assume a greater role. | UN | ولتلبية آمال المجتمع الدولي، يحدونا الأمل في أن تضطلع الأمم المتحدة المجددة والقوية بدور أكبر. |
we hope that both sides are aware of their enormous responsibilities. | UN | ونتمنى أن يدرك الجانبان مسؤولياتهما الهائلة. |
we hope that more countries will follow this honourable example. | UN | ونأمل بأن يحتذي المزيد من البلدان هذا المثال الشريف. |
we hope that those States that have instead tried to hamper the process in order to avoid criticism will engage more openly next time. | UN | ونأمل من الدول التي حاولت خلافا لذلك أن تعرقل العملية بغية تفادي النقد أن تشارك على نحو أكثر انفتاحا في المرة القادمة. |
Mr. President, we hope that your leadership will guide us well. | UN | السيد الرئيس، نحن نأمل بأن ترشدنا قيادتكم على خير وجه. |
We congratulate the Secretary-General on giving priority to preventive diplomacy, and we hope that this will be further strengthened as an effective instrument of collective security. | UN | ونحــن نهنئ اﻷمين العام على اعطائه اﻷولوية للدبلوماسية الوقائية، آملين أن تتعزز هذه الدبلوماسية الوقائية في المستقبل كأداة فعالة لﻷمن الجماعي. |