we note, too, that the Council held 177 closed consultations of the whole and an undisclosed number of informal consultations. | UN | ونلاحظ كذلك أن المجلس عقد 177 جلسة مشاورات مغلقة بكامل هيئته، وعدداً غير معلَن من المشاورات غير الرسمية. |
we note that the impacts of product labeling policies need additional study. | UN | ونلاحظ أن آثار سياسات وضع بطاقات التعريف تحتاج إلى دراسة إضافية. |
we note with regret that by no means all countries parties to the Convention submit such information on strengthening confidence-building measures. | UN | ونلاحظ مع الأسف أن البلدان الأطراف في الاتفاقية لا تتقيد جميعها بتقديم تلك المعلومات بشأن تعزيز تدابير بناء الثقة. |
we note, however, that these briefings have been sporadic. | UN | لكننا نلاحظ أن تلك الإحاطات الإعلامية كانت متباعدة. |
we note that the overall international peace and security situation remains very challenging, including during the period covered by the report. | UN | نلاحظ أن الحالة العامة للسلم والأمن الدوليين لا تزال تمثل تحديا كبيرا، بما في ذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
we note that the former work of the expert group was not geared towards introducing transparency and confidence-building measures into international practice. | UN | ونشير إلى أن العمل السابق لفريق الخبراء لم يكن موجها نحو إدخال تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في الممارسة الدولية. |
we note that the draft resolution also confirms this point. | UN | ونلاحظ أن مشروع القرار يؤكد أيضا على هذه النقطة. |
we note that tensions remain high in certain regions, notably in the Middle East and the Korean peninsula. | UN | ونلاحظ أن التوترات لا تزال مرتفعة في بعض المناطق، وبالذات في الشرق الأوسط وشبه الجزيرة الكورية. |
we note with satisfaction that this issue is being successfully resolved. | UN | ونلاحظ مع الرضا الارتياح أن هذه المسألة يجري حلها بنجاح. |
we note that the Convention remains the only convention on weapons of mass destruction that still lacks a verification mechanism. | UN | ونلاحظ أن الاتفاقية هي الوحيدة التي لا تزال تفتقر إلى آلية للتحقق من بين اتفاقيات أسلحة الدمار الشامل. |
we note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية. |
we note that aid to Africa has increased in recent years. | UN | ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة. |
we note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية. |
we note that mining industries are important to all countries with mineral resources, in particular developing countries. | UN | ونلاحظ أن الصناعات التعدينية هامة لجميع البلدان التي توجد فيها موارد معدنية، وبخاصة البلدان النامية. |
we note that the prevention of an arms race in outer space has been a longstanding agenda item of the CD. | UN | نلاحظ أن منع سباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي شكل بندا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لمدة طويلة. |
we note, however, that in the event States continue to disagree after consultation, there is no provision for dispute resolution in the articles. | UN | غير أننا نلاحظ أنه في حالة ما إذا بقيت الدول على خلاف بعد التشاور، فليس ثمة في المواد أحكام لحل المنازعات. |
we note that similar efforts are being undertaken for human rights programmes. | UN | وإننا نلاحظ أن جهودا مماثلة تبذل في البرامج المتعلقة بحقوق الانسان. |
However, we note that the resolution contains a number of positive measures. | UN | بيد أننا نلاحظ أن القرار يشتمل على عدد من التدابير اﻹيجابية. |
we note the recent appointment of an Anti-Corruption Commissioner, who will head up the new Anti-Corruption Commission. | UN | ونشير إلى تعيين المفوض المكلف بمكافحة الفساد مؤخراً، الذي سوف يرأس لجنة مكافحة الفساد الجديدة. |
we note the comments by Ambassador Moritán on the arms trade treaty. | UN | وننوه بالتعليقات التي أدلى بها السفير موريتان بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة. |
In that context, we note with interest the recent Israeli announcement that it will soon allow regular exports of goods from Gaza. | UN | وفي هذا السياق، نشير باهتمام إلى إعلان إسرائيل مؤخراً أنها ستسمح قريباً بتصدير السلع من غزة بانتظام. |
we note with satisfaction that steps were taken in 2010 towards making fuller use of this body's potential. | UN | ونحيط علما مع الارتياح بأن ثمة خطوات قد اتخذت في عام 2010 نحو الاستغلال الأمثل لإمكانات تلك الهيئة. |
In this regard, we note that our region is part of a nuclear-weapon-free zone, established under the Treaty of Tlatelolco in 1967. | UN | وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن منطقتنا جزء من منطقة خالية من الأسلحة النووية، أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967. |
In conclusion, we note with satisfaction the further strengthening of cooperation between the United Nations and AALCC. | UN | وفي الختام، فإننا نحيط علما مع الارتياح بزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية. |
we note with appreciation that 175 States have become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ونحيط علماً مع التقدير بأن هناك ٥٧١ دولة قد أصبحت أطرافاً في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
we note the strong message in the report on the need to deal with stigma and discrimination. | UN | وقد لاحظنا الرسالة القوية المتضمنة في التقرير بشأن الحاجة إلى معالجة الوصم والتمييز. |
In that context, we note with satisfaction the Israeli withdrawal from southern Lebanon. | UN | وفي هذا الصدد فإننا نسجل بارتياح الانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان. |
we note with satisfaction the active work of the African Union to create an African standby force and an early warning system for conflicts. | UN | ونلحظ بارتياح العمل الفعّال للاتحاد الأفريقي لإيجاد قوة احتياطية أفريقية، ونظام للإنذار المبكِّر للصراعات. |
Finally, we note that under agenda item 7, a delegation has asked to discuss the question of MANPADS. | UN | وأخيراً، نحيط علماً بأن أحد الوفود طلب، في إطار البند 7 من جدول الأعمال، مناقشة مسألة منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
we note with satisfaction that many other States have announced their intention to ratify it in the near future. | UN | ونذكر بارتياح أن دولاً عديدة أخرى أعلنت عن نيّتها التصديق على الاتفاق في المستقبل القريب. |
we note with appreciation the industry and fairness that you have brought to the job in trying to find solutions to the issues in order to lay the ground for us to move forward. | UN | إننا نذكر بالتقدير المثابرة واﻷمانة اللتين حاولتم بهما إيجاد حلول للمسائل بغية التمهيد لتحقيق تقدم في عملنا. |