With respect to marriage and cohabitation, it would be interesting to know whether regulated mediation services were available. | UN | وفيما يتعلق بالزواج والمعاشرة، قالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت خدمات الوساطة المنظمة متاحة. |
It would be interesting to know whether sexual and reproductive health-care services were available to disadvantaged groups. | UN | وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة. |
Few statistics were available, but the Ministry was working with the focal points and future reports would include more precise data. | UN | وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة. |
Unfortunately, owing to a lack of coordination, no consolidated statistics were available. | UN | ومما يؤسف له، أنه نظرا لانعدام التنسيق لا تتوافر إحصاءات موحدة. |
No figures were available for the interest earned in 1993. | UN | ولم تتوفر أرقام بالنسبة للفوائد المتحصلة عن عام ١٩٩٣. |
The Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. | UN | ورأت اللجنة أن البدائل ذات الجدوى التقنية أو الاقتصادية غير متوفرة لمراحل التعبئة عند التكاثر في التربة. |
The rationale given for their inclusion was that non-mercury-containing alternatives were available and that the products were therefore not necessary. | UN | وكان الأساس النظري وراء إدراجها هو توافر البدائل غير المحتوية على الزئبق، مما يجعل هذه المنتجات غير ضرورية. |
Official figures on the use of the death penalty in 2011 were available only in a small number of countries. | UN | ولم تكن الأرقام الرسمية بشأن استخدام عقوبة الإعدام في عام 2011 متاحة إلا في عدد قليل من البلدان. |
His Government considered it wrong to equate self-determination solely with independence and to forget that other options were available. | UN | وقال إن حكومته ترى أن من الخطأ معادلة تقريــر المصير بالاستقلال وحده ونسيان وجود خيارات أخرى متاحة. |
Such services were available to all women needing them. | UN | وهذه الخدمات متاحة لجميع النساء اللواتي يحتجن إليها. |
Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | UN | وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية. |
Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | UN | وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية. |
Funds were available from the Development Account for the conduct of this and other courses envisaged under paragraph 166. | UN | وبين أن الاعتمادات اللازمة لعقد هذه الدورة والدورات الأخرى المتوخاة بموجب الفقرة 166 متاحة من حساب التنمية. |
What measures were available to assist victims of violence, particularly rape, and what counselling services were available? | UN | وما هي التدابير المتاحة لمساعدة ضحايا العنف، وبخاصة الاغتصاب وما هي الخدمات المتاحة لتقديم المشورة؟ |
She would be interested to know what procedures were available to ensure that applications for review were dealt with without delay. | UN | وقالت إنها مهتمة بمعرفة اﻹجراءات المتاحة لضمان النظر دون تأخير في الطلبات المقدمة بإعادة النظر في إجراء أو حكم. |
No new regional estimates were available for secondary or tertiary levels. | UN | لا تتوافر أي تقديرات إقليمية جديدة عن المرحلتين الثانوية والعليا. |
To encourage education for girls, special incentives such as free uniforms, textbooks and school meals were available. | UN | ولتشجيع تعليم الفتيات، تتوافر حوافز خاصة مثل الزي الرسمي والكتب الدراسية والوجبات المدرسية كلها مجاناً. |
Even if the best people were available, they were useless if there was no will to assign them. | UN | وعلى افتراض توفر أحسن الأشخاص، فلن تكون لهم فائدة إذا لم تتوفر الإرادة على تكليفهم بالعمل. |
Water conservation was promoted and bicycles were available as a sustainable transportation means. | UN | وجرت المطالبة بالمحافظة على المياه وكانت الدراجات متوفرة كوسيلة مستدامة للنقل. |
It could not provide the Board with any reasons why no original signed documents were available for this project. | UN | كما تعذّر عليه أن يقدم إلى المجلس أي أسباب تعلل عدم توافر الوثائق الموقعة الرسمية لهـﺫا المشروع. |
They also asked whether data were available on the prevalence of contraception. | UN | وسألوا أيضا عما إذا كانت البيانات متوافرة بشأن انتشار منع الحمل. |
Conference Services would only translate written replies if resources were available. | UN | وخدمة المؤتمرات لن تترجم الردود المكتوبة إلا إذا توفرت الموارد. |
All of the voice switching, videoconferencing bridging and data routing services were available 99.91 per cent of the time. | UN | توافرت جميع خدمات تحويل الأصوات، ووصل التداول عبر الفيديو، وتوجيه البيانات خلال 99.91 في المائة من الوقت. |
:: Communications and information technology services were available to peacekeeping operations 99.928 per cent of the time | UN | :: أتيحت دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات لعمليات حفظ السلام بنسبة 99.928 في المائة من الوقت |
An enhanced screening mechanism and free legal assistance were available to ensure claimants had every opportunity to substantiate their claims. | UN | وتتاح لأصحاب الشكاوى آلية تمحيص محسّنة ومساعدة قانونية مجانية لضمان حصولهم على كل الفرص الممكنة لتدعيم شكاواهم بأدلة. |
At the time of writing this report, no further details were available. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قد أُتيحت تفاصيل إضافية. |
To that end, a fact sheet on multifunctional contract arrangements at the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and a briefing report were available for delegations to consult. | UN | ولهذا الغرض، تتوفر صحيفة وقائع بشأن ترتيبات العقود المتعددة الوظائف في العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتقرير إحاطة، وهما متاحان للوفود بهدف التشاور. |
A number of cultural events and activities were available to all prisoners as an added feature. | UN | وتتوفر للسجناء، كميزة إضافية، مناسبات وأنشطة ثقافية. |
For the latter four, only draft versions of the reports were available at the time of the Board's audit. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير الأربعة الأخيرة، لم يكن متاحاً في وقت مراجعة المجلس للحسابات سوى مسودات التقارير. |