"were made" - Traduction Anglais en Arabe

    • كل
        
    • وقدمت
        
    • قدمت
        
    • تم
        
    • قُدمت
        
    • وقُدمت
        
    • قُدِّمت
        
    • وتم
        
    • أجريت
        
    • تمت
        
    • أدلى
        
    • وقُدِّمت
        
    • صدرت
        
    • أبديت
        
    • ووضعت
        
    Statements were made by Turkey and Cyprus about the document. UN وأدلى ممثل كل من تركيا وقبرص ببيان بشأن الوثيقة.
    Statements were made by the Executive Secretary, Ms. Christiana Figueres, Mr. da Piedade Dias dos Santos, and Mr. Déby Itno. UN وأدلى ببيان كل من الأمينة التنفيذية السيدة كريستيانا فيغيرِس، والسيد دا بيدادي دياس دوس سانتوس، والسيد ديبي إتنو.
    Other suggestions were made to continue strengthening the resident coordinator system. UN وقدمت اقتراحات أخرى دعت إلى مواصلة تعزيز نظام المنسق المقيم.
    During the meeting 20 detailed presentations were made by delegations of developing countries, more than double the number last year. UN وخلال الاجتماع، قدمت وفود الدول النامية 20 عرضا مفصلا، أي بزيادة عن ضعف العدد الذي قدم السنة الماضية.
    As a result, 13 ratifications were made by six Member States. UN ونتيجة لذلك، تم 13 تصديقا من جانب ست دول أعضاء.
    Moreover, in two cases recommendations were made to specifically include the criminalization of the use of physical force against witnesses. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود.
    Concluding statements were made by the Acting Director of the Statistics Division, and the President of the Conference. UN وأدلى ببيان ختامي كل من المدير بالإنابة للشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ورئيس المؤتمر.
    Statements were made under this sub-item by the Executive Secretary, the Chairman and representatives of 15 Parties. UN وأدلى ببيانات في إطار هذا البند الفرعي كل من اﻷمين التنفيذي والرئيس وممثلو ٥١ طرفاً.
    It also considered it necessary to establish the principle of periodic reviews and assessments before further extensions were made. UN كما أن أوغندا ترى ضرورة تطبيق مبدأ إجراء عملية استعراض وتقييم قبيل كل عملية تمديد لسريان المعاهدة.
    Statements were made by the Chairman and the Rapporteur. UN أدلى ببيان كل من ممثلي بوروندي وفرنسا وباكستان.
    Statements were made by Finland and Côte d’Ivoire before the vote on operative paragraph 10 of the draft resolution. UN وأدلى كل مــن ممثلـــي فنلندا وكـــوت ديفوار ببيان قبل التصويت على الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار.
    Several proposals were made regarding the best way of articulating those principles, including considering the matter in connection with articles 21 and 23. UN وقدمت عدة اقتراحات بشأن أفضل سبيل لتأكيد هذه المبادىء، بما في ذلك النظر في المسألة بالاقتران مع المادتين ١٢ و ٣٢.
    These proposals were made to enable us to complete the ICTR mandate by the years 2007 and 2008. UN وقدمت هذه المقترحات لتمكيننا من استكمال ولاية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بحلول الفترة 2007 و 2008.
    Recommendations were made to improve the performance of the vulnerable persons unit, including the establishment of a working group. UN وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل.
    Fifty-nine presentations or statements were made by States Parties, eleven by international organizations and five by guests of the Meeting during these sessions. UN وفي أثناء هذه الجلسات، قدمت عروض أو بيانات من تسعة وخمسين دولة طرفاً، وإحدى عشرة منظمة دولية، وخمسة ضيوف على الاجتماع.
    Statements were made by high-ranking officials and brief reports were submitted on the conclusions of the various Forum and Agora Sessions. UN وألقى كبار المسؤولين بيانات، كما قدمت تقارير مختصرة عن نتائج الاجتماعات المختلفة التي عقدت في إطار المحفل ودورة أغورا.
    The Assembly’s concerns about this matter were made at a time when there was concern about the management of the margin. UN وقد تم اﻹعراب عن شواغل الجمعية العامة بشأن هذه المسألة في وقت أعرب فيه عن القلق بشأن إدارة الهامش.
    After negotiations with the Midland Bank, on behalf of the ECGD, credit facilities were made available to Rafidain Bank. UN وبعد التفاوض مع مصرف ميدلاند، بالنيابة عن إدارة ضمان ائتمانات التصدير، قُدمت تسهيلات ائتمانية إلى مصرف الرافدين.
    Some helpful drafting suggestions were made during the groups' discussions. UN وقُدمت مقترحات مفيدة فيما يخص الصياغة في أثناء مناقشات الأفرقة.
    The following recommendations were made on data and access: UN 27- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن البيانات والحصول عليها:
    Sixty placements were made before the end of 2013. UN وتم تنسيب ستين موظفا قبل نهاية عام 2013.
    In some instances, complete supporting documentation for payments was not available, or payments were made without authorized purchase orders. UN وفي بعض الحالات، لم تتوافر وثائق كاملة داعمة للمدفوعات، أو أجريت عمليات الدفع دون الإذن بطلبات شراء.
    Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. UN ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    18. During the ensuing interactive dialogue, statements were made by 32 delegations. UN خلال الحوار التفاعلي الذي تلى عرض الأرجنتين، أدلى 32 وفداً ببيانات.
    Presentations were made on advances in the region in the use of space technologies, notably in the sector of forestry. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة.
    In this regard, 19 management letters were issued covering the period under review and over 350 recommendations were made. UN وفي هذا الصدد صدرت 19 رسالة إدارية تغطي الفترة المشمولة بالاستعراض، وصدرت أيضا أكثر من 350 توصية.
    Where these observations were made, country offices advised that corrective action would be taken. UN وفي الحالات التي أبديت فيها هذه الملاحظات، أبلغت المكاتب القطرية بأن إجراءات تصحيحية ستتخذ.
    Plans for a joint F-FDTL and PNTL post were made. UN ووضعت خطط لإقامة مركز مشترك بين القوات المسلحة والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus