The Board noted that some recommendations that were under implementation relate to processes that had already been implemented by UNFPA. | UN | ولاحظ المجلس أن بعض التوصيات التي كانت قيد التنفيذ تتصل بعمليات سبق أن نفذها الصندوق. |
Twenty-six children who were victims of sexual violence, including one boy, were under the age of 10. | UN | وكان 26 طفلا، ممن تعرضوا للعنف الجنسي، ومن بينهم صبي، تقل أعمارهم عن 10 سنوات. |
Half of the recommendations made in this area were fully implemented, while the remainder were either not implemented or were under implementation. | UN | وقد نفذ نصف التوصيات المقدمة في هذا المجال بالكامل، بينما إما لم تنفذ البقية وإما هي قيد التنفيذ. |
Well, that's when they were under our boring old white lights. | Open Subtitles | حسنا، هذا كان عندما كانت تحت اضاءتنا البيضاء القديمة والمملة. |
Because you were under my foot, you stupid bitch. | Open Subtitles | لأنك كنت تحت وطأة قدمي .أيتها العاهرة الغبية |
In addition, while conducting their work, mission members were under the impression that they were under constant surveillance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى أعضاء البعثة انطباع بأنهم كانوا تحت مراقبة دائمة أثناء أدائهم عملهم. |
The structure of Bolivia's population pyramid is characterized by the fact that, in 2005, 57 per cent of the nation's people were under the age of 18. | UN | ويتمّيز الهرم السكاني في بوليفيا بأن 57 في المائة من أهالي البلد كانوا دون 18 سنة من العمر عام 2005. |
It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. | UN | وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18. |
It accepted 119 of them, of which 25 were under implementation at the time of the review. | UN | وقبلت 119 توصية، كانت 25 منها قيد التنفيذ وقت الاستعراض. |
Further payments that might be fraudulent were under investigation. | UN | وثمة مزيد من المدفوعات التي يمكن أن تنطوي على غش لا تزال قيد التحقيق. |
Nominations for positions on the Legal Aid Commission were under consideration at that time. | UN | ذلك أن تسمية الأعضاء في لجنة المساعدة القانونية كانت قيد النظر في ذلك الوقت. |
Agricultural schemes that were under preparation as the rainy season is due have been disrupted, creating a very precarious situation for the next harvest. | UN | وتوقفت المشاريع الزراعية التي كانت قيد الإعداد ترقبا لموسم الأمطار، مسببة حالة شديدة الدقة لموسم الحصاد القادم. |
The transactions listed were valid as at that date, in that they were awaiting disbursement or were under review. | UN | فالمعاملات المدرجة كانت صحيحة في ذلك التاريخ من حيث أنها كانت تنتظر إجراء الصرف أو أنها كانت قيد الاستعراض. |
The programme has responded to the needs of almost 1,000 women, a quarter of whom were under 30 years of age; | UN | فاستفادت من هذا البرنامج ألف امرأة، على وجه التقريب، وكان ربع هذا العدد ممن تقل أعمارهن عن ٠٣ عاماً؛ |
Over half of those wounded were under the age of 18. | UN | وكان أكثر من نصف الجرحى تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
Ageing of recommendations for the previous biennium that were under implementation or not implemented | UN | تقادم التوصيات من فترات السنتين السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تنفذ |
The seven recommendations that were under implementation or were not yet implemented were first made with reference to the biennium 2006-2007. | UN | وكانت التوصيات السبع التي هي قيد التنفيذ أو لم تنفذ بعد قد قدمت أول الأمر بشأن فترة السنتين 2006-2007. |
E, F, G, H were under construction but they're finished now. | Open Subtitles | ج ح خ د كانت تحت الإنشاء، لكنها انتهت الان |
First you were under surveillance for 24 hours. | Open Subtitles | اولا كنت تحت المراقبة مدة أربعة وعشرين ساعة, |
In addition, while conducting their work, mission members were under the impression that they were under constant surveillance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان لدى أعضاء البعثة انطباع بأنهم كانوا تحت مراقبة دائمة أثناء أدائهم عملهم. |
In Kurdistan, 24 per cent of such victims were under the age of 15. | UN | وفي إقليم كردستان فإن 24 في المائة من الضحايا كانوا دون سن 14 سنة. |
On annual average approximately 144,000 unemployed persons were under 25 years of age. | UN | بلغ عدد الأشخاص العاطلين عن العمل الذين هم دون سن الخامسة والعشرين 000 144 شخص وفقاً للمتوسط السنوي. |
Seven States that had not yet performed a review are under review themselves in the fourth year and two of them were under review in the third year. | UN | وكان هناك سبع دول لم تجر أي استعراض قطّ تخضع هي نفسها للاستعراض في السنة الرابعة، كما كانت دولتان منها قيد الاستعراض في السنة الثالثة. |
These cases were under review at the close of the reporting period. | UN | وكانت هذه الحالات لا تزال قيد البحث عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير. |
With respect to Europe, 13 national projects with total expenditures of $700,000 were under implementation. | UN | وفيما يتعلق بأوروبا كان يجري تنفيذ 13 مشروعاً قطرياً يبلغ مجموع نفقاتها 000 700 دولار. |
These areas made up 27 of the 61 recommendations, and 18 of the recommendations were under implementation. | UN | وتمثل هذه المجالات ما يبلغ 27 من التوصيات الـبالغ عددها 61 توصية، ومن بين هذه التوصيات 18 توصية ما زالت قيد التنفيذ. |
Of the 70 recommendations, 3 were addressed to the International Civil Service Commission which does not fall under the purview of the Secretariat; 1 of those recommendations was implemented while the other 2 were under implementation. | UN | ومن بين الـ 70 توصية، وُجهت 3 منها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية التي لا تقع تحت إشراف الأمانة العامة؛ ونٌفذت واحدة من تلك التوصيات في حين توجد التوصيتان الأخريان قيد التنفيذ. |
The United States and the United Kingdom also bombed all the industrial sites according to inspection data while they were under continuous monitoring. | UN | كما أن الأمريكان والبريطانيين قصفوا كل المواقع الصناعية التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة واستنادا إلى المعلومات التي قدمها المفتشون الجواسيس أنفسهم. |