"while he" - Traduction Anglais en Arabe

    • بينما هو
        
    • وفي حين أنه
        
    • بينما كان
        
    • في حين أنه
        
    • ومع أنه
        
    • ورغم أنه
        
    • حين انه
        
    • عندما كان
        
    • بينما يقوم
        
    • وعلى الرغم من أنه
        
    • ولئن كان
        
    • وقال إنه بينما
        
    • وقال إنه وإن كان
        
    • أثناء قيامه
        
    • وقال إنه في
        
    You need to keep his operation alive while he's underground. Open Subtitles تحتاج إلى إبقاء عمليته حية بينما هو تحت الأرض.
    - I think they think they are while he gets away scot-free. Open Subtitles أظن انهم يعرفون انهم كذلك بينما هو كمراهق يهجر منزل الابوين
    while he had wanted to maintain that language, he had agreed to its deletion for the sake of compromise. UN وفي حين أنه كان يرغب في الحفاظ على هذه الصيغة فإنه وافق على حذفها من أجل التوصل إلى تسوية.
    They arrested him while he was in your shower? Open Subtitles ألقوا القبض عليه بينما كان يستحم في حمَامك؟
    I think he didn't want his friends in Moscow to hear that he was working on another deal while he was supposed to be on the mission for them. Open Subtitles أعتقد أنه لم يُرد أن يعرف أصدقائه في موسكو أنه كان يعمل على صفقة آخرى في حين أنه من المُفترض أنه هنا في مهمة من أجلهم
    while he favoured focusing on States parties' obligations, he understood those colleagues who preferred a more general approach. UN ومع أنه يحبذ التركيز على التزامات الدول الأطراف، فهو يتفهم ما قاله الزملاء الذين فضلوا اتباع نهج أكثر عمومية.
    I'm supposed to go to this party tonight, but my dad's making me housesit for his stupid bird while he's away this weekend. Open Subtitles أنا مفترض ان أذهب إلى هذه الحفلة الليلة، لكن ابى يجعلنى جليسة منزل لطيره الغبي بينما هو يكون بعيداً فى أجازته
    I was going to Tisfun while he was going to Armenia. Open Subtitles كنت ذاهبة إلى تسفون، بينما هو كان ذاهبا إلى أرمينيا.
    Under no circumstances can we allow a stain to come upon our lord's name while he's away. Open Subtitles مهما كانت الظروف لا يمكننا أن نسمح بوصمة عار فى حق ملكنا بينما هو غائب
    I got it last night while he was sleeping. Open Subtitles حَصلتُ عليه ليلة أمس بينما هو كَانَ يَنَامُ.
    Why, he runs this town for the Commodore while he's away, Open Subtitles لماذا، وقال انه يدير هذه المدينة لالكومودور بينما هو بعيدا،
    while he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. UN وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق.
    while he sympathized with the intent of article 19, he considered that it would raise major drafting problems and would be best omitted. UN وفي حين أنه يؤيد القصد من المادة ٩١ ، فانه يعتبر أنها قد تثير مشاكل صياغية كبيرة ومن اﻷفضل حذفها .
    while he could not indicate exactly how many months it would take, the appointment was intended to be a temporary, interim arrangement. UN وفي حين أنه لا يسعه بيان عدد الشهور التي سيستغرقها التعيين على وجه الدقة، فالغرض منه أن يكون ترتيبا مؤقتا انتقاليا.
    Plus, I did a background check while he was sleeping. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، فعلت خلفية تحقق بينما كان نائما.
    Someone could've broken in there while he was away. Open Subtitles ربما اقتحم السيّارة شخص ما بينما كان بالخارج
    while he's not entirely unsympathetic, he does insist on seeing you alone. Open Subtitles في حين أنه يشعر ببعض التعاطف، فهو يصرّ على رؤيتك وحدكما.
    while he says that he was not tortured during this imprisonment, he claims that he was kept for a period of time in a cell flooded with sewage water. UN ومع أنه يقول إنه لم يتعرض للتعذيب أثناء فترة السجن هذه، فإنه يدعي أنه ظل فترة من الزمن في زنزانة تفيض بمياه المجارير.
    while he was told it was only an administrative paper for his file, he found out at trial that it was a confession. UN ورغم أنه قيل له إنها مجرد ورقة إدارية لاستكمال ملفه، فقد تبين له أثناء المحاكمة أنها تشكل اعترافا.
    Weller wants us to run a tattoo down while he follows a Sandstorm lead with Jane and Naas. Open Subtitles ويلر يريدنا أن تشغيل وشم أسفل في حين انه يتبع العاصفة الرملية الرصاص مع جين وناس.
    This card was however issued while he was at hospital, with the help of Sadar Jalaloglu and his father. UN ويدعي أنه حصل على هذه البطاقة عندما كان في المستشفى بمساعدة كل من السيد سادار جالالوغلو ووالده.
    He moved in while he renovated my front entrance. Open Subtitles لقد انتقل إلينا بينما يقوم بتجديد مدخلي الامامي
    while he was not against expanding the scope of the article, he agreed with the representative of the secretariat on the need to limit such expansion. UN وعلى الرغم من أنه لا يعترض على توسيع نطاق المادة، فإنه يتفق مع ممثل اﻷمانة العامة بشأن ضرورة الحد من هذا التوسيع.
    while he argued that he had been misquoted by the press, he never denied the statement attributed to him. UN ولئن كان قد دفع بحجة مؤداها أن الصحف حرفت أقواله فإنه لم ينفِ أبدا أي تصريحات نسبت إليه.
    while he welcomed the adoption of the draft articles, his delegation's views on some issues differed from that of the Commission. UN وقال إنه بينما يرحب وفده باعتماد مشاريع المواد تختلف آراء الوفد بشأن بعض المواضيع عن آراء تلك اللجنة.
    while he did not defend bad governance, he felt that not enough was being done to analyse the specific situation in each country. UN وقال إنه وإن كان لا يتبرأ من سوء الحكم، فهو يرى أنه لا يتم عمل ما يكفي من أجل تحليل الحالات الخاصة بكل بلد.
    The surgeon would get other convicts to hold the lantern, while he dissected the cadaver. Open Subtitles الجراح كان يجعل مُدان أخر يحمل المصباح أثناء قيامه بتشريح الجثث
    while he understood the need to support those responsible for peacekeeping at Headquarters and in the field, he also expected strong leadership and management, more efficient and effective implementation of mandates and greater accountability. UN وقال إنه في حين يدرك ضرورة دعم هذه الجهات المسؤولة عن حفظ السلام في المقر والميدان، فإنه يتوقع أيضاً قيادة وإدارة قوية وتنفيذ أكثر اتساما بالكفاءة والفعالية للولايات والمزيد من المساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus